* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АРИОСТО [229 — 230] АРИОСТО происхождения, не были приспособлены; литературные собрания были для них за бавой, а не нужным делом. Кроме того они по многим общественным вопросам оказались в разных лагерях, единства взглядов среди них не было. Вяземский дает следующую ценную характеристику зна чения «А.»: «Это было новое скрепление лит-ых и дружеских связей, уже существо вавших прежде между приятелями. Далее это была школа взаимного лит-ого обуче ния, лит-ого товарищества. А главное, заседания «А.» были сборным местом, куда люди разных возрастов, иногда даже и разных воззрений и мнений по другим по сторонним вопросам, сходились потолко вать о лит-ре, сообщить друг другу свои труды и опыты и остроумно повеселиться и подурачиться*. Надо еще отметить, что «А.» культивировал в своих членах «лит-ый аристократизм», презрение к непонимаю щей «черни», т. е. широким кругам обще ства, и проповедывал искусство «для не многих», доверие к лит-ому вкусу «избран ных». Эти тенденции «А.» сильно сказались в дальнейшей деятельности его членов: Пушкина, Вяземского и др. Бибяиоірафилі Сидоров ? . А . , Ллт-ие общество «А.»» ж у р н . М Щ | , V I , V I I , ІйОІ, JKCCI. также и библиография по «А.» В. Нечаым Л о р е н ц о М е д и ч и П у л ь ч и написал на этот сюжет своего «Моргайте», а в 1486 Б о я р д о в Ферраре написал «Влюбленного Роланда». Поэма А. — вторая рыцарская поэма Феррары. Между ее окончательной редакцией и поэмой Боярдо прошло почти 50 лет. Еще через 50 лет Феррара получила свою третью рыцарскую поэму — «Освобо жденный Иерусалим» [1581 j Т а с с о (см.). И не случайно,что Феррара была родиною этих поэм, из которых две последние принадле жат к величайшим произведениям мировой АРИОСТО Лодовико [Loduvico Ariosto, И74—1533] — итальянский поэт. Жизнь его целиком связана с Феррарой. Отец предназначал ему карьеру правоведа, но юыоша, отказавшись почерпнуть какое-ли бо вдохновение в Дигестах, погрузился в изучение классиков; он настолько усвоил ! формы и размеры римской поэтики, что бег труда писал какие угодно латинские стихотворения. Больше всего он любил свои книги и то настроения, к-рые в книгах черпались. Невзгоды Италии оставляли его спокойным и не мешали его латинским версификаторским опытам.Единственной его заботой был заработок. Он служит у кар динала И п п о л и т о д ' Э с т е , затем у Факсимиле выходного листа издания ^Orlando furioso* хранящееся « ф?ррарского герцога А л ь ф о н с о . А. Ариосжй 1583. Из экземпляра^ Публичной библиотеке в Штуттгарте. должен был заботиться об организации всякого рода празднеств при его дворе. В 1522 А. стал губернатором Гарфаньяны. лпт-ры. Рыцарство, к-рое давно умерло за Вернувшись оттуда, он построил неболь Альпами, о к-ром забыли во всех осталь шой домик, окруженный садиком и огоро ных государствах Италии, в Ферраре было дом, где и жил до конца жизни со своей живым бытом. Разумеется рыцарский быт подругою флорентинкой А л е с с а н д - Феррары X V I в. в очень многом отличал р о й Б е н у ч ч и ; у нее он учился чистой ся от рыцарского быта феодальной эпохи тосканской речи (в яз. А. было немало и чем дальше, тем больше пропитывался эмилианских провинциализмов). Последние институтами и чертами торгово-капиталигоды он делил время между своими ово стической эпохи (казенные торговые моно щами и поэмой «Неистовый Роланд» полии и пр.), по внешне держался очень (Orlando furioso), которой он занимался стойко. Лпт-ра, стремившаяся удовлетво 25 лет [1507—1532]. Сюжет «Неистового рить вкусам наиболее влиятельной обще Роланда» — сюжет каролингского эпоса, ко ственной группы, придворно-аристократиторый в Италии уже давно стал обрабаты ческой, естественно шла навстречу этим ваться в романтическом стиле поэм Круг вкусам. Так делал Боярдо, так сделал А., лого стола. В Х І І и Х Ш веках отдельные к-рый продолжал поэму своего предшест эпизоды этого цикла пелись сказителями венника и перенес к себе его главных северной Италии; в X I V в. они исполня герое**. В поэме нет ни одного внесенного лись жонглерами в тосканских городах; при . самим Ариосто эпизода: все заимствовано в 8'