
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВОДЕВИЛЬ [271 — 212] ВОДЕВИЛЬ особого жанра простой незатейливой шутли вой песенки народного характера, легкой оо мелодической композиции, насмешливо-са тирической по содержанию, и по происхо ждению своему связанной с селениями Вирской долины. Этим молено объяснить и даль нейшую трансформацию самого названия — из «vaL de Vire» в «voix de ville* («деревен. ский голос»). Во второй половине X Y I I сто летия появились во Франции небольшие театральные пьески, вводившие по ходу дей ствия эти песенки и от них и сами получив шие название «водевиль*. А в 179? в Пари ж е был основан даже специальный «Theatre de Vaudeville*—«Театр В.». Иа французских водевилистов особенно известны С к р и б и Л а б и ш, У нас прототипом В . была небольшая ко мическая опера конца X V I I в . , удержавша яся в репертуаре русского театра и к нача лу X I X в . Сюда принадлежат— «Сбитень щик* К н я ж н и н а , Н и к о л а е в а — «Опекун-Профессор» и «Несчастье от каре ты*, Л е в ш и н а —• «Мнимые вдовцы*, М ат и н с к о г о — «С.-Петербургский Гостиный двор», К р ы л о в а — «Кофейница» и д р . Особый успех имела оиера-В. А б л е с и м о в а—«Мельник-колдун, обманщик и сват* [1779]. «Сия пьеса, — говорит „Драматиче ский словарь" 17S7, — столько возбудила внимания от публики, что много раз сряду играна... Нетолько от национальных слу шана, но и иностранцы любопытствовали довольно». В Пушкинском «Графе Нулине» определение В . еще ассоциируется с поня тием арии, оперы: е...Хотите ли послушать Прелеотиый водевиль?» и граф Псот,,. В. Булгарин считает «Казака-стихотворца» и «Ломоносова» Ш а х о в с к о г о . «Казакстихотворец, — пишет в своих „ З а п и с к а х " Ф. Вигель, — особенно примечателен тем, что первый выступил на сцену под настоя щим именем В . От него потянулась эта не скончаемая цепь сих легких произведений». Среди дворянско-гвардейской молодежи начала X I X в. считалось признаком «хоро шего тона» сочинить В . д л я бенефиса того или иного актера или актрисы. И для бене фицианта это было выгодно, ибо подразу мевало и некоторую «пропаганду» со сто роны автора за предстоящий бенефисный сборник. Позже даже Н е к р а с о в «согре шил» несколькими водевилями под псевдони мом Н . П е р е п е л ь с к и й («Шила в мешке не утаишь, девушку в мешке не удер жишь», «Феоклист Онуфриевич Б о б , или муж не в своей тарелке», «Вот что значит влюбиться в актрису», «Актер» и «Бабушки ны попугаи»). Обычно В . переводились с французского я з . «Переделка на русские нравы» француз ских водевилей ограничивалась большею ча стью заменой французских имен русскими. Г о г о л ь в 1835 году заносит в свою запи сную книгу: «Но что же теперь вышло, когда настоящий русский, да еще несколько су ровый и отличающийся своеобразной нацио нальностью характер, с своей тяжелою фи гурою, начал подделываться под шарканье петиметра, и наш тучный, но сметливый и умный купец с широкою бородою, не знаю щий на ноге своей ничего, кроме тяжелого сапога, надел бы вместо пего узенький баш мачок и чулки a jour, а другую, еще лучше, оставил бы в сапоге и стал бы в первую пару во французскую кадриль. А ведь почти то же паши национальные водевили». Т а к ж е суров приговор Б е л и н с к о г о о рус ских водевилях: «Во-первых,они по большей части суть переделки французских водеви лей, следовательно,куплеты, остроты, смеш ные положения, завязка и р а з в я з к а — ъсе готово, умейте только воспользоваться. И что же выходит? Эта легкость, естествен ность, живость, которые невольно увлекали и тешили наше воображение во французском водевиле, эта острота, эти милые глупости, это кокетство таланта, эта игра ума, эти гри масы фантазии, словом, все это исчезает в русской копии, а остается одна тяжелова тость, неловкость, неестественность, натя нутость, два-три каламбура, два-три экиво ка, и больше ничего*. Стряпали светские театралы В . обычно по весьма простому рецепту. О нем расска зывал еще Грибоедовский Репетилов («Горе от ума*): М. С. Щетин с дочерью е vMatnpoot. Рис. драматическом Данненберга водевиле Следующий этап развития В . — ш а л е н ь к а я комедия с музыкой», к а к его определяет Булгарин. Этот В. получил особое распро странение приблизительно с 20-х годов про шлого века. Типичными образчиками такого а...вшестером, глядь — водевильчик слепят, Другие шестеро ил музыку кладут, Другие злопдот, когда его дают-..в Есть указания на то, что П у ш к и н , идя навстречу просьбам некоторых друзей, отдавал дань обычаю тогдашних велико светских дэнди, хотя с несомненностью