* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВЕНГЕРСКИЙ Я З Ы К [153 154] ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫК слоя в венгерской военной организации поль зовались В , языком. В то же время В . я з . кое-что заимствовал у турецких военных организаций. Венгры долго чувствовали се бя близко связанными с турками, так как в век странствовании усвоили их жизненный уклад и имели в лице турок силу, которая их в общем поддерживала. У ж е утвердив шись на Венгерской низменности, венгры охотно принимали у себя остатки таких турецких военных организаций, к а к пече неги или половцы-куманы, - И С Т О Р И Ч Е С К И Е С У Д Ь Б Ы в. яз. В первое время венгерского господства на Венгер ской низменности шел сложный процесс взаимного языкового приспособления вен гров и прежних насельников страны -— славян, не говоря о представленных там менее значительных народностях. Этот про цесс завершился возобладанием В . я з . — я зык а численно очень сильного и социально преобладающего слоя населения. Вместе с тем в В . я з , вошло однако громадное коли чество славянских заимствований. После 955, когда немцы нанесли венграм решительное поражение при Аугсбурге, к процессу сглажения языковых противоре чий в Венгерской низменности прибавился деятельный процесс оформления положения В, языка в Европе. Появление в Венгрии христианства по западному обряду и рас пространение новых культурных начал во обще шло рядом с усилением иностранного влияния. В результате как я з . церкви, законодательства, судопроизводства и па уки в Венгрии утвердился латинский я з . , но в частном быту В . я з . сохранил свое преобладающее значение. Это конечно но могло помешать тому, что в В . я з . широ кой струей устремились немецкие и латин ские заимствования, к которым, кроме славянских, присоединились заимствования из я з . романских соседей. П а м я т н и к и В. я з . в этот период первоначально очень бедны — они ограничиваются более или менее случайными следами В . я з . в напи санных по-латыни грамотах и других до кументах. В . я з . в них представлен с неко торыми архаическими особенностями. Пер вый связный памятник В . я з , — Halotti besz6d (погребальное слово), относящийся к середине X I I I в. Размер этого памят ника — около 250 слов. В . я з . в этом памятнике сохраняет архаизмы, но в неко торых отношениях у ж е приближается к своему позднейшему состоянию. В после дующее время, до начала Х У в . , памятники В. яп. гораздо менее значительны и по объему и по значению. Начало X V в . замечательно тем, что появляется р я д так наз. кодексов, сравнительно значительных по объему рукописей на В . я з . Несомненно, что почвой д л я появления этих кодексов было то оживление в области религиозной мысли, к-рое в то время охватило соседние с немцами на востоке народности, я в л я я с ь выражением давней борьбы за свое нацио нальное лицо. Характерно, что кодексы представляют между прочим переводы Биб лии на В . я з . Я з . кодексов в существен ном приближается к современному. Значительно изменилась судьба В . я з . к началу X V I в . С одной стороны, с 1530 в Венгрии началось книгопечатание, чем было положено начало формированию в ускоренном темпе лит-ого В . языка и за креплению ранее сложившегося взаимоот ношения языков на Венгерской низменно сти. С другой стороны, в 1526 Венгрия потеряла независимость, попав в одной своей части под власть немцев, а в д р у г о й под власть турок-османов, а это создавало изменения в общественных отношениях, гро зившие разрушить ранее сложившиеся вза имоотношения языков на Венгерской низ менности. Владычество турок длилось около двух веков (его следом в В . я з . является некоторое число турецко-османских заим ствовании) , Владычество немцев длилось гораздо д о л ь ш е , — д о последнего времени, проходя различные политические фазы. Т у рецкое и, особенно, немецкое владычество, оказав глубокое воздействие на обществен ные отношения в Венгрии, встретило упор ное противодействие. В связи с этим в обла сти развития В . я з , начинаются попытки утверждения его, в особенности в проте стантской лит-ре. Интереснейший период в жизни В . я з . — «период обновителей яз.», начавшийся в середине X V I I I и закончившийся в сере дине X I X в . Этот период выявляет осо бый этап в процессе укрепления В . я з . на Венгерской низменности. Несколько поко лений упорно работают над вопросом об очищении В . я з . от варваризмов (конечно от тех па них, к-рые ими ощущаются к а к варваризмы). Изобретательство новых слов — замена варваризмов — принимает подчас уродливые формы. Но в конце кон цов путем правильного использования сло вообразовательных и словослагательных возможностей поставленная цель в суще ственном достигнута, и лит-ый В . я з . при обретает совершенно новый облик. Совре менный литературный В . я з . является язы ком европейского уровня развития с пре красной художественной и богатой научной литературой. Относительно нынешнего народного В . я з . надо сказать, что он хорошо отражен в лит-ом В . я з . Диалектические различия между говорами народного В . я з . неглу боки, и любые два венгерца могут без труда сговориться друг с другом. Говоры разде ляют на 8 групп, среди которых несколько обособленное положение занимает группа секлерских говоров (в Трансильвании, а отчасти и в Молдавии). Библиография: Лучшая характеристика В. яя. в его нотория и современных особенностях даяа у S i e g n i u o d В i ш оп у i Die ungariscbe Spracbe, Btraasburg, 1907, там we исчерпы вающая ?ийдно графия по В. яз. до Специальны а ра боты по В . яз. в венгорских и отчасти финских научных журналах [венгерские аапвапы у В. Simony]). Ив позднейших рабат оаобеиноп значение имеет работа Z о 11 А о G o m Ь о s я. Die buIgiiiisch&ttiilHBcDeD Lenowttrter in der angariBchen Spt&cbc (ВДшоиел de la Bocietfi FitmD&Hongriemie, X X X , f