* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
194
GOR
COS
«crf$fimmfrn, [фНоипег тафеп; Иго Gorzysty, a, e, г о р и с т ы й , brrgig; gernifj geben, йгаегп; gorszyd sif, со- выпуклый (на подибк о т р е з к а блажняться, впадать вЪсоблазнЪ, шара), 6йиф»а, linfcnfomig. 8. G a ЯФ Srgern, ein Иегдегт| nebmen (an . rzystosc*, / . finer ©йфе); gorszenie, п. соблазнЪ, Gorzysz, v. gorycznik. Sfergernif, п. Gos*d, s*cia, т . г о с т ь , гостья, ©aft; Gorszyciel, от. — cielka,/. соблазни- $rember, те.; go^dw nance, нсучент е л ь , ber 9feraerni| %&t. ный вЪ (какой ни будь) науке, G d r u i f , v. gdrowad. ein Jrembling in einerОД|?еп(фа^,т. Gorycz, / . горечь, ©itterteit (propr. Goscid, s. nd. г о с т и т ь , вЪ гостяхЪ t Jig.), / . у кого б ы т ь , a ©aft (ober Jrrm: Goryczka, / . горчанка, (gentiana ber) ben jemanb fenn. crnciata), ©itrerrourj,/. Gosciec, idea, m. P. K< tlan. Gorycznik, gorysz, gorzysz, т . хво- Gos*cina, / . гостинница, т р а к стовая трава, (peucedanuro), .фааг: т и р Ъ , ©aflhaue, п.; w goscinie, вЪ frranfl, ©aufendbel, га. чужихЪ краяхЪ, in ber Srembe; w Gorzatcari, пи винокурЪ, ©rants goscine. iachad, ехать вЪ чужгс roeinbrenner, то. край; е х а т ь вЪ г о с т и , i n bie Gorzatcyna, / . худое (куритель- оТ»тЬе (ober: in baa 9fu«anb) reifen; нос, вино, fф^eфter ©rannoein. j u ©afre fabren. Gorzatczany, a, e, водочный, ©rant* Goscinicc, nca, те. большая, про гони;. "Ёзжая дорога; госгпиняица, 2anb: Gorzatka,/. водка, горелка, ©rant: Яга&е, / . ; ©aftbaue, п. roein, га. Gos&cinnos&d, йи/. гостеприимство, GorzaJkarz, — ko?, га. охбшникЪ хлебосольство, @afffreuttbfd>afr, д о водки, ©rantweintrinfer, га. ©aftfreobeit,/. Gorzalnia, v. gorzelnia. Goicinny, a, e, гостепршмный, r o Gorzalnik, v. gorzelnik. степргимчивый, хлебосолЪ, gaffe Gorzed, gored, gorat, gorzal, — eli, frmnbUtf), geftfren, ©oft--; goS*cinny gore, ». nd. г о р е т ь , brennen, ffom: » постоялый дворЪ, ©afrfeof, men; gore! пожарЪ! e* brennt! m-; ЬЬа goScinna, гостииная, @afb ^«кг! f h i b e , / . ; goscinnc, ego, / . плата Gorzelina,/. gorzelisko, n. n o r o p t - за квартиру вЪ постояломЪ лое м ^ с т о ; костерЪ, ©ranbfliitte, Д*°Р*> ©ejahfong fur &uartier im. / . ; ?фе iterbanfen, ra. OBirnjebaufe, f. Gorzelnia,/. винокурня, ©ranhnein: Goscinny, ego, ra. p. Gospodarz. brenneren,/. Gospoda,/. гостинница, п о с т о я Gorzelnik, га, винокурЪ, ©ranrttfui: лый дворЪ, т р а к т и р Ъ , .$erberge, brenner, га. /•» ©aflbof, т . Gorzey, adp. сотр. хуже, (фПттег, Gospodarczyk, га. тракширщичш fфleфter. мальчикЪ, ffiMrthf junge; домовой Gorzkawy, а, е. adv. —wie, —wo, (д*ДУ .*)» ^obolb (©efpenfr, п.), т. горьковатый, ЫпегПф. Gospodarny, а, е, экономный, х о Gorzki, a, ie. adv. — к о , горькг&й, зяйственный, бережливый, baufc bitter (propr. et fig.) ЬШе^ф, хоЫЩфЩ, fparfam. Gorzkliwy, v. gorzkawy. Gospodarnosd, / . экономия, бережGorzknied, e. nd. gorzknad, *. d. ied. л и в о с т ь , SDirt()f
aftIterben. Gospodarowad, s. nd. хозяйствоGorzkos*d, / . горькость, ©ittrrtrir, в а т ь , хозяйничать, ttnrtbftf^afren (propr. et fg.) (propr. et fig.) S. — rowanie.
? d o m шк