* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ФИНН [733—734] Ф И Ш Ю - У Г О Р С К И Е ЯП Лирик по преимуществу, Ф. обращается по временам и к эпическому письму, ограничи ваясь, правда, пока фрагментарными эпизода ми. Темой их обычно является гражданская война на Украине. В своих эпических про изведениях поэт искусно использует фольк лорную традицию. Большую поэтическую ценность представляют его обработки фольк лорных мотивов, старинных и советских. Ф. проявляет повышенный интерес к исто рии революционного движения, к великим историческим фигурам революционного про летариата (поэма «Маркса и др.). Обладая своеобразным лирическим «историзмом», поэт как бы стремится восстановить историю воз никновения и роста народного гнева и борьбы парода против эксплоататорских классов. Ф. пробовал свои силы и в области прозы. Его перу принадлежит повесть из эпохи граж данской войны «Галоп» [1926]. Много внимания Ф. уделяет переводам из классической поэзии, проявляя здесь боль шое мастерство. Им переведен «Фауст» Гете, главы из «Витязя в тигровой шкуре» Руста вели, а также ряд произведений Пушкина (лирика, «Сказки», «Медный всадник», главы из «Евгения Онегина»). Перу Ф. принадлежит гакже несколько драматических произведе ний и ряд критических статей о еврейском революционном поэте Бовшовере, о лирике Пушкина и д р . Библиография; 1. Кроме книг, названных в тонете, Ф. выпущены с л е д . сборники стихотворении: In fn Tun jor, 1929; Dl kngn dojern, 1930; «XV», 1933; An eid ,m andere, 1934; Zingevdik, 1936. Отдельными нлшкнямн выходили также детские с т и х и . Избранные стпчп Ф. вышли в русском переводе отдельно» ш и г о н : В о к р у г земли» Гослитиздат, М., 1935. Отдельные стихотворе ния ФР переведены т а т к е на украинский язык. IL О 3 ч 1 с n d е г Б . Fimnberg, cLi rojle veil", 1926, , N J 7—8i D o b r u S i n J . , Der [liler Fininbcrg, *Stern*, 1934, .№ 11; Г у р ш т е н п A . , Гнорчесннп путь поэта О. ФннпнСерга, «Красная новь-, 1935, Л* 11. А . Гурштейн ФИНН Константин Яковлевич [псевдоним Хальфина, 1904—] — беллетрист и драматург. Р. в Москве, в семье служащего, Учился в реальном училище. Работал в полтавской газете «Губернские известия» в качестве ре портера. Печатается с 1927. Ранние произведения Ф. носят на себе от четливые следы влияния Чехова. В отличие от дореволюционных писателей Ф. останав ливается не только на изображении гнету щего прошлого, но г л . обр. на противоре чии и столкновении старых общественных форм и отношений с новыми, возникающими в социалистическую эпоху. В одном из своих первых больших произве дений («Третья скорость», 1930) Ф. разрабаты вает тему коллективизации сельского хозяй ства. Борьба партии с кулачеством, проти во дет! ств не отсталой части крестьян механи зации, организации посевной кампании п т. д. и т. д.—вот ряд конкретных вопросов, затро нутых в этой повести. Строительству завода, иыковъшапию психологии нового человека в процессе творческого труда посвящено дру гое произведение Ф. («Большие дни», 1933). Типичны д л я творчества Ф, такие рассказы, как «Окраина» (переделан в одноименный сценарий), «Вторая ступень», «Семейная исто рия», в к-рых изображена дореволюционная Сборник рассказов, нал- «Земля и Фабрика», М - — Л - , Ш и (в серии: «Массовая библиотека ЗпФ*); Третья скорость, .Роман* и з д . «Землл и Фабрика», М . — Л . , 193U; Семья. Рассказы, лад. «Огопек», 1931 (Б серии: Библиотеку «Огонек*, дь Большие д н и . Повесть, Моск. т-яо писателен, М., И&ЗЯ; Окраина. Рассказы, Г И Х Л , М., 1933; Сеченная истории. Раеекааы, Моск. т-во писателен, М., 1933; Василиса* Рассказы, изд* «Молодая гвардпл», 11., 1934; Свидание. Комедия в 3 актах, 8 картинах. Гослитиздат, М., 1935; Избранные p,iccb-j3i.T, Гослитиздат, М., 193а; Большая семья. К о медии в 3 актах, 6 картинах, и з д . «Искусство». М - — Л . , 1337. jf F к провинциальная глушь, безрадостное суин ствовапие обитателей далеких окраин. Реали стический характер прозы Ф. сочетается у него с пристрастием к гротеску, к сатириче ской гипериоле. Финн известен также к а к драматург, к а к автор комедий. Первая из них «Вздор» (пост, в театре им. МОСПС в 1934—1935) и следую щая «&Свидание» (пост, в б. МХАТ втором в 1935) посвящены борьбе с пережитками к а питализма в сознании людей нашего време ни, борьбе со«вздорными» представлениями о жизни, любви и ревности, к-рые еще живут в сознании многих интеллигентов, противо поставляющих свое индивидуалистическое «я» «миру», «толпе». В «Большой семье» (пост, театром Сатиры в 1936—1937) Ф. продолжает разрабатывать излюбленную им тему любви и дружбы, а также проблему взаимоотношения «отцов и детей» в пашу социалистическую эпоху. Взаимная помощь советских людей друг дру гу соединяет их в единую семью—таков за мысел пьесы. В своей последней пьесе «Сы новья* (пост, театром им. МОСПС в 1937—• 1938) Ф. варьирует ту же тему, останавли ваясь на героической работе «сыновей»—-мо лодого летчика и авиаконструктора и на от¬ ношениях их с «отцами». Искусственность психологического конфликта, положенного в основу пьесы, штампованность отдельных образов,—все это делает пьесу мало удачной. Особенностями драматургических произ ведений Ф. является прежде всего, т а к же как и в прозе, ярко выраженная гротескная струя, а также занимательная интрига, игра острыми комедийными ситуациями, живой, выразительный диалог. Библиография: I. Мои д р у г . Повести и раосилзыь лад. «Зеылп и ФаСрлид», м . — л . , 1930; К о л х о з * 3 а р я * . Ф И Н Н О - У Г О Р С К И Е ( и л и угро-фннсние) ЯЗЫКИ—-группа языков, в состав к-рой вхо дят: 1) п р и б а л т и ii с к и е (финский-суоми, ижорекпи, карельский, венский, исчезаю щий вотский, эстонский, исчезающий ливекпй); 2) л о п а р с к и р, пли саамские (один на Кольском полуострове, один на севере Финляндии, три на севере Швеции, один на севере Норвегии); 3) м о р д о в с к и й (эрзя, мокша); 4) м а р и i i с к и й (яугово-марпи скни, горпо-марппскип); 5) п е р м с к и е (коми, удмуртский); С) о б с к о-у г о р с к и е (вогульский, или манси, остяцкий,или ханте); 7) в е и г е р с к и й, или мадьярский. И з этих языков обско-угорские и венгерский объеди няются под названием у г о р с к и е (геогра фическая отдаленность обско-угорских и вен герского языков объясняется передвиже ниями последнего на рубеже I и II тысяче летий н. э . ) .