
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ТЕРЕНЦИЙ [237—238] ТЕРЕНЦИЙ сенатора Теренция; отпущенный на волю, он получил родовое имя своего патрона, написал шесть комедий, которые были постав лены в 166—160 (дон. э.). Теренцивбыл близок к кружку Сципионов, являясь одним из лите ратурных пропагандистов идей этого к р у ж к а . Лит-ые противники Т. высказывали даже подозрение, что он подставное лицо, под именем к-рого молодые аристократы ставили свои произведения на сцене; Т. не очень энер гично защищался от этого подозрения, льстив шего его покровителям, но авторитетные ан тичные филологи не сомневались в авторстве самого Т. Комедии Т., как и его предшествен ников, П л а в т а, Цецилия и д р . , явля ются вольными переводами с греческого, но и выбор оригиналов и характер обработки свидетельствуют о стремлении повысить идео логический и художественный уровень рим ской комедии, не выходя все же з а рамки семейно-бытовой тематики. Т. кладет в основу чзвоих комедий пьесы Менандра, наиболее бо гатого идейным содержанием представителя «новой» аттической комедии, и его подража теля Аполлодора и близко придерживается оригиналов, устраняя лишь специфические моменты греческого быта. В отличие от Плавта, Т. не стремится к не посредственным комическим эффектам; обра зы н ситуации его комедий часто имеют целью не рассмешить, а растрогать зрителя (нежные друзья, добрые гетеры, угнетенная жена, отец, карающий себя з а суровость к сыну, и т. п.). Однако идеологическая направлен ность комедий Менандра, отражающая рас пад полиса (государства-города), не всегда оказывается приемлемой для Рима середины II в., когда «государство-город» лишь всту пал в период кризиса. Т а к , в «Братьяхо, где ставится проблема снисходительного и сурового воспитания, Т. изменяет концовку Менандровой пьесы с тем, чтобы показать известную правомерность консервативной точки зрения. Принимая таким образом установку на серьезную драму, Т. придает большое значение последовательности в ха рактеристике персонажей. Он отказывается от традиционных комедийных вольностей вроде непосредственных обращений актеров к зрителям, нарушающих сценическую иллю зию, не прибегает и к обычному в римской комедии введению музыкального элемента, сохраняет тонкую диалогическую структуру подлинника, но зато считает необходимый по высить фабульную занимательность, В этих целях он возвращается к отвергнутому в по ел еплавтовской комедии старому приему— «контаминации &•—обогащению основного ори гинала образами и ситуациями, заимствован ными из другой греческой пьесы; контамина ция, однако, не нарушает у него цельности действия, и без указаний самого автора и ан тичных комментаторов, имевших возможность сравнивать пьесы Т. с их источниками, ее наличия не удалось бы установить. Наблю дается даже чуждое, в общем, античной драме стремление заинтриговать зрителя; тради ционный пролог не содержит предваритель ного осведомления зрителя о соотношениях, не известных действующим лицам пьесы, и используется исключительно в целях лит-дй полемики. Комедии Т. не пользовались большим успе хом у современников. Античная критика отмечала отсутствие у него «комической сильп (Цезарь). Однако дальнейшее развитие рим ской комедии пошло в значительной мере по пути Т . , а реторическая школа ценила его за «чистоту» языка и искусное ведение диа лога. Все комедии Т. сохранились, дошло и несколько античных комментариев к ним (важнейший—Элин Доната в IV в , н . э . ) . О популярности Т . в начале средних веков Иллюстрация XVI в, к -комедии Теренция *Эйник* свидетельствуют церковные драмы Хротсвиты [X в . ] , написанные з стиле Теренция с тем, чтобы вытеснить его из монастырско го чтения. Драматическая техника Т . служила одним из образцов д л я драмы эпохи абсолютизма (от новоаттнческои комедии Менандра сколь ко-нибудь значительные отрывки стали и з вестны лишь в X X в.). Мольер использовал «Формиона» в «Проделках Скалена», «Бра тьев»—в «Школе жен»; на «серьезный жанра Теренция особенно часто ссылались теорети к и «слезной комедии* X V I I I в . (Дидро, Лесеннг и др.)Библиография; I. И з д а н и я Umpfenbach, В . , 1870; С. DziaUko. L p z . , Ш 4 ; R . Y . Tyrrell, Oxford, О, г.; S. О. AiJimorc, L . , 1908; Oxlord. 1910. Перевод комедий Т. на руееь, я з . , "Aiidna* Д . Подгурского ( К и е в , Ш 4 ) , Б . Алексеева ( С П В , 189С), С Николаева ( В о ронеж, 1897), *Гэавтонтнморуменос» А . Реэоали (Киев» 1$6г), А . К . Д е л л е а ( Х а р ь к о в . 1879), «Братья» Ы. П - П[етроо]свдго ( « З а п . К л з а н с к . ув-та», 1873, № й—3); < Е и к у х » А . М. Фогеля ( К и е в , 1344), П . Ч е р няева ["Университете^, изв.* (Варшава! 1914, II» III], «Свекровь» П . Черняева (там ж е , 1613, V н отд.: Варшава, 1913), Полный п е р . всех комедий ( А . Х в о стова, М. Головина и д р . ) был ивдян в С П Б , В 1773— 1774 (3 т т . . Texte en regnrdj. И з д р . переводов инвест-