
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
СЮЖЕТЫ БРОДЯЧИЕ г [151-152] СЮЖЕТЫ Б Р О Д Я Ч И Е Библиография: И . А р и с т о т е л ь , ЛоЭТЯКЯ, пер«, введ» и ирШш Н . И . Новосадсного» и з д . aAeadeniia*, 1927; Б е с е л о в с к и й А . Н . , СоОраште сочинений» с е р и я 1 т. I—Поэтика, т. II, вып. 1-—Поэтика сюже тов» СПБ» 1913; Б е м А.» К у я с н е н и ю историно-лпгературных понятий (I. «Мотив» н «Сншет». П . Сютает в лирине- Ш . Содержание, идея, тема), вИэв. Отд. рус» я з . а словесности Академии наук»» 1 918> т. Х Х Ш , к н . 1; Ф и ш е р В . , Повесть и роман у Тургенева» в с б . : Творчество Тургенева, п э д . «Задруга», 1920; Б ел е ц к п й А . , Б мастерской х у д о ж н и к а слова, в с б . : «Вопросы теории н психологии творчества», т. VIII, Х а р ь н о в , 1923 [см. г л . II, яВыОор сюжета»]* М Ю л л е р - Ф р е й е я ф е л ь е Р . , Поэтика, Х а р ь к о в , 1923; Ж и р м у н с к и й В . , БаЙроц и П у щ к п н (Иа истории романтической поэмы), н в д . «Academia», Л*, 1924; Т о м а ш е в с н и й Б . , Теория литературы. Л . , 1925; то же» 6 и з д . . М - — Л . , 19-31; Р ы б н и к о в а М- А . , П о вопросам композиции, М., 1924; С н а ф т ы м о в А . , Поэтика н генезис Сылив, М.—Саратов, 1924; Ш и л о в о к и й В . , О теории прозы» и з д . «Круг», М , — Л 1925, то ж е , и а д . «Федерация*» М., 1929; Э й х е н б а у м Б - , Литература, изд- *11риОой»» Л . 1927 [статья «О. Генри и теория новеллы»]; А с е е в Ддевцнн поэта, и з д . «Прибой», Л . , 1929 [статья «Ключ сюжета*]; S p i e t h a g e n F . , Beitrage zur Theorje und Teobntlt des Romans, L p z . , 1883; R | е ш а н и R . Goethes Romantechnife, L p z . — В . , 1902; G o l d s t e i n Die Technik der zykliscnen RanmenerzaMunget" Deutachlands von Goethe bis Hoffmann (Diss), В . , 1Э06; В г а С b e г H.» Rahraenerzablung und Verwandtes bei G . Keller, C. F . Meyer und T n . Storm (Ejn Beitrag zur Technik der Novelle), L p z . , 1909; то ж е , 2. Aufl., L p z . , 1924; D i¬ b e l l u s W - , Eugliscbe Romanbunst, Bde I—II» Б - , 1910, то же» 2- Aufl,, B . und L p z . , 1922 (русский п е ревод главы и з этой книги: Д п б е л и у с В , , Морфо логия романа в Сб.: «Проблемы литературной формы», изд. flAcaderaia», Л.» 1923); S c n i s s e i v. F 1 еs c h e u b e r g O . » NovellenkompositJonin E - T h . A . H o f f manns Ellxieren des Teufels (Ein prinzipieller Versucb), В - j 1910. П . Михайлов, Б. Михайловский т р t Особенно типичные Лрймеры бытования С. б. дает с к а з к а (см.). Такова напр. русская сказка о Шемякином суде, родиной к-рой (согласно исследованиям) является Восток, а именно Индия, и параллели к-рой можно видеть в тибетском сказании, в сказке о каир ском купце, в современных персидских сказ ках, в итальянских новеллах Джовании Серкамби, в английских стихах о водовозе Бусотто и т. д. Т а к же прочны С. б. и в б а с н я х , ко здесь преобладает письмен ная передача. Обычно С. б. каталогизируются двумя спо собами. Одни исследователи кладут в ос нову каталога какой-либо особенно популяр ный сборник сказок («Сказки бр, Гримма) или новелл («Декамерон»), подбирая к нему параллели. Другие распределяют С, б, по определенным тематическим рубрикам, вы деляя напр. следующие типы С. б,; г е р ои ч е с к и е, повествующие гл. обр. о слав ных подвигах героев, витязей, богатырей и пр.; таков напр. С. б. «бой отца с сыном» и пр.; м и ф о л о г и ч е с к и е или волшеб но-сказочные, в основу к-рых легли предании о змеях, волшебных птицах, чудо-девице, скатерти-самобранке и пр, персонажах и пред метах волшебных сказок; таков напр. С, б. в сказках и былинах о Змее Горыпыче и спря танной смерти и пр.; с к а з о ч л о-б ы т о в ы е, повествующие о бытовых явлениях, на шедшие отражение в сказке; таковы С. б. о СЮЖЕТЫ БРОДЯЧИЕ—устойчивые комп лексы м о т и в о в , составляющие основу мачехе и падчерице, о похищении жен и де устного или письменного произведения, пере вушек к а к отголосок обычая «умыкания» ходящие из одной страны в другую и меняю п пр.; н о в е л л и с т и ч е с к и - б ы т о щие свой художественный облик в зависи в ы е (сатирически-бытовые); таковы С. б. в мости от новой среды своего бытования, С ю- ряде анекдотов о глупцах, в новеллах о веж е т (см.) данного произведения, порой даже роло!*шьгх женах и вдовах, в сказках про его ф а б у л а (см)., бывает настолько устой попа и мужика и пр. Разумеется, оба спо чив, что на всем пути остается почти неиз соба классификации С. б. в равной мере менным; варианты же его, возникающие в условны. зависимости от бытования сюжета в различ Разрешение проблемы происхождения и ных странах, дают возможность определить, развития С. б. связано с историей фольклора путем сличения их, всю историю С. б. (Упот в целом. ребление терминов «сюжет» и «фабула» при В 40-х гг X I X в. господствовавшая м именительно к С. б, закреплено в литерату ф о л о г и ч е с к а я ш к о л а стремилась роведении А. Веселовскнм п сохраняется в объяснить совпадение в сюжетах эпоса, ми этой статье в тех же значениях). фов, сказок сохранением в них общего до Таковы С. б. рассказов и притч из сборни стояния «родственных» народов. Однако на ков «Панчатантра* [«Калила и Димна^], личие и у «неродственных» народов многих вариантов одного и того же сюжета, «Деяния римские», «Тысяча и одна ночь», басен Эзопа, отдельных сказок, легенд, пре нес ом не иные исторически засвидетельство даний и пр. В течение тысячелетий они не ванные факты передачи сюжетов из одной страны в другую привели к тому, что дово утрачивают, единства структуры, обрастая, однако, на своем пути все новыми и новыми ды мифологов о наследственности С. б. пе рестали быть убедительными. Существование вариантами. Свойственные отдельным странам и бытование С. б. начали объяснять заим различия социально-экономического строя, ствованием сюжетов с Востока, преимуще языка, национальности, быта, культуры, ственно из Индии, Т а к возникла ш к о л а религии кладут свой отпечаток на данный з а и м с т в о в а н и я (Бенфей и др.), под О. 6., но по изменяют его целиком. Примером преимущественно книжной пе варивая справедливой критике построения ^мифологотз^. Антропологическая редачи С. б. могут служить сюжеты в сборш к о л а (Тзйлор) в свою очередь выступает пике «-Панчатантра»; они переносятся, к а к было установлено, с Востока на Запад н, пре против одностор он ноете Й школы заимство одолевая века и пространства, доходят до на вания, указывая, что совпадение сюжетов наблюдается в фольклоре народов, истори ших дней. Так обр. даже при письменной чески не имевших общения, и может быть передаче круг взаимовлияний, бытований и распространений С. б. может быть почти беско объяснено полигенезисом С. б. при наличии нечным. Примеры устной передачи С. б. мы одинаковой ступени культурного развития соответствующих народов. С 70-х гг. интарес видим в н о в е л л е (фабльо) и с к а з к е .