* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
РАБЛЕ [477-478] РАБОЙ в его отношении к разным слоям общества. С наибольшей охотой и мастерством он изоб ражал толпу, плебейскую среду, низы обще ства, включая интеллигентную деклассиро ванную богему (Панург). Напротив, он почти не выводил представителей господствующих классов, а если и выводил, то в остро сатири ческом плане, награждая и х выразительными, не всегда удобопереводимыми именами: граф Спадассен, капитан Мердайль, герцог де Б а дефесс, принц де Гратель и т. п . (кн. I, гл. 31, 33). Отношение Р . к различным клас сам фиксируется в гротескном описании «того света», к-рое дает побывавший там Эпистемон (кн. II, гл. 30): цари и великие мира сего вы полняют там самые унизительные обязанно сти, между тем к а к скромные мещане и бедня ки занимают первые места. К а к идеолог буржуазии эпохи первона чального накопления Р.—убежденный сто ронник абсолютизма. Помимо основной линии королевской политики, сводившейся к борь бе с крупными феодалами, Рабле привлекало к Франциску I то широкое покровительство, к-рое в первую половину своего правления (примерно до 1535) тот оказывал гуманизму. И возможно, что наиболее положительные образы романа Р.—Грангузье, Гаргантюа и особенно Пантагрюэль, миролюбивые и доб рые, пекущиеся о благе подданных «королифилософы^—имеют многие черты идеализи рованного Р . образа Франциска I. Н о после наступившей реакции образ Пантагрюэля к а к короля тускнеет: в последних книгах он почти у ж е не показан правителем, а только путешественником и мыслителем, воплотите лем философии «пантагрюэлизма». Вполне соответствует идеологии Р . и стиль его—яркий, кипучий, необыкновенно кра сочный. Приемы комического у него крайне разнообразны -— от наивной игры слов до тонкой философской иронии. В стиле и в языке Рабле еще много средневекового: хао тическое нагромождение слов, грубоватый гиперболизм, нарушения «хорошего вкуса», столь вменявшиеся Р . в вину «классиками» X V I I и X V I I I веков. Но во всем этом проявля ется также плебейская природа стиля Раб ле, его ориентация на низы. В целом-—это соч ный и исключительно гибкий язык, язык Ре нессанса. Р.—один из величайших мастеров описа ний, острого диалога, портретирования. Р . очень много сделал д л я развития француз ского языка. К а к гуманист он конечно вносил в него множество античных элементов. В его романе насчитали около 1 ООО латинизмов и более 500 эллинизмов, из которых десятка два введены им самим. Однако, предвосхи щая теории Плеяды, Р . проповедывал в этом отношении умеренность и в эпизоде с «лимуэинским школяром» (кн. II, гл. 6} жесто ко расправился с«обдирателями латыни», ко веркающими французский язык. С другой стороны, Р . весьма обогатил язык разными вульгаризмами и провинциализмами, в осо бенности конечно туренскими. Роман Р.—энциклопедия знаний того вре мени. Бесчисленны встречающиеся у Р . за имствования и цитаты из различных (числом более 100) авторов, особенно древних, при чем материал этот Р . использует 2файне раз нообразно, иногда с полной серьезностью для доказательства какой-нибудь мысли, ино гда ради комического эффекта, иногда в чи сто орнаментальных целях, но всегда осва ивая его и «модернизируя» в соответствии со своими идейными и художественными на мерениями. Р . не создал лит-ой школы и не имел пря мых продолжателей, но влияние его на по следующую литературу огромно. И з крупных французских писателей, н а к-рых гуманисти ческий и натуралистический юмор Р оказал заметное воздействие, назовем Мольера (вос произведшего мотивы Р . в нескольких своих пьесах), Лафоитена (стихотворные «Сказки»), Лесажа, Вольтера (гротески «Кандида»), Б а л ь зака («Смехотворные рассказы» к-рого—пря мое подражание Р . ) , отчасти Э. Ожье, из но вейших—А. Франса (некоторые "рассказы) и Р . Роллана («Кола Бреньон»). З а пределами Франции влияние Р . всего заметнее в произ ведениях Свифта и Жан-Поля Рихтера. г Библиография: I, Лучшее издание произведений Р , : Cfeuvres de F . Rabelais, ed. critique, pubtfee par A . LeIranc, с обширными комментариями P. Champion, 1912 и си- (не закончено); из прежних издании Д . de Монtaiglon et L . Lacour&a, 3 tt., P., 1868—187?, и Ch. Mar ty—Laveaux, 6 tt., P., 18(18—1903. Русей, nepea. вос ходят к XVIII в.: Повесть славного Гаргангуаса, страш нейшего великана, СПБ, 1700, Новейшие: Гаргантюа и Пантагрюэль, перев. А . Н . Энгельгардта, иэд. ред. «Нового журнала иностранной литературы», СПБ,1901 {сально сокращенный и неточный); Гаргантюа н Панта грюэль* перез. В . Пяста, под ред. И. Гливенко, с пре диел, П. С. Когана, рис. Г. Доре, еЗиФ», М., 1929 (поч ти полный и лучший). II. О- е b h а г t Е . , Rabelais, la Renaissance et la Reforme, P., 1877; S t ap f c r P . , Rabelais, sa peraonne, son genie, son ceuvre, V,, 1889; M i l l e t К . , Kaoelaia, P., 1892; S c n n e e g a n s H . , GescniclUe der groteskeo Satire, Strassburg, 1394; Y a H a t O., Rabelais, sa vie, son g?nie et дои ccuvre, P. -1899; T h u a s o e L . n5tud.es aur Rabelais, 1904; L e Г г а п с A . , Lea naviga tions de Pantagrael, P., 1905; T i 1 l e у A . , F . Rabelais, 1907; P 1 a 11 a r d ,T. L&u&Hvrc de Rabelais (Sources, invention et cons position), P., 1910; M а г t i n - D u p О n t N . . F . Rabelais, P., 1910; S a U b n L , , La langue de Rabelais, 2 w . , Paris, 1922—1923; P l a t t a r d J . , ]5tat present des etudes rabelaisiennes, P., 1G27; В е с е л о в с к и й A . H . , Рабле и его роман, рВестпин Енропы», 1878, 3 (переиздано в Собрании сочинений, т. IV, вып. I, СПБ, 1903); П—в, Рабле, его жизнь и произведения, кРуссная мысль* 1890, № 7 ; А н н е н с к а я А . , Ф, Рабле. Его жизнь и лите ратурная деятельность, СПБ, 1892; Ф о х т 10., Рабле, его жизнь и творчество, М., 1914г С п а с е н и й Ю., Воснресение великого сана, а Литературная газета», 1934» 132, 2 / Х . f f f л H I . P l a n P. P., Bill 1 agraphia rabelaisienne, P., 1 1904(библиография произведений P.), журн.