* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
монгольский язык МОНГОЛЬСКИЙ язык времен самостоятельного существования и р а з в и т и я Монголии. Тибетская к у л ь т у р а и письменность повлияли на Монголию н а до вольно р а н н и х ступенях культурного р а з в и т и я . Буддизм к а к форма политического н религиозного господства подчинил развитие Монголии собственным интересам. В частно-^ сти тибетская письменность п о д а в л я л а соб ственно монгольскую. Большинство л а м ( j всего мужского населения страны) было гра мотно только по-тибетски и н и к а к и м и ины ми видами литературы кроме буддийской (философской, догматической, мистической и т. д.) не интересовалось. Подобное ж е з а держивающее в л и я н и е о к а з ы в а л а к и т а й с к а я к у л ь т у р а вплоть до монгольской революции и образования Монгольской народной рес п у б л и к и , когда создались у с л о в и я д л я но вого развития М. л . Т а к . обр. М. л . в ос новном переводная. Тем не менее она д о л ж на быть предметом тщательного изучения со стороны монголоведов, т . к. пустила корни в Монголии и распространилась. Китайские приключенческие романы и индийские с к а з а н и я , рисующие подвиги различных царей и героев древности, вполне соответствовали ин тересам феодальных кругов Монголии. l 3 ществовала недолго, и п а м я т н и к и ее исчергтъшаются несколькими фрагментами докумен тов, написанными на одном иэ ж и в ы х мон гольских наречий X I I I и X I V в в . Ставши общим д л я значительной части монголов, объединенных Чингизханом, ста рый лит-ый М. я з . подвергся влиянию мон гольских говоров той эпохи и в X V I в . полу ч и л окончательное оформление. Н а этом об новленном я з ы к е появилось несколько пере водов буддийских сочинений, в том числе с уйгурского я з ы к а , б л а г о д а р я чему в мопгольМонгольские S И З W (Пиратские 1 В a s X • и ] zz 1 *t и m в я Э и аtd = e V E л I *J я л. в - 1 A с. и X -i- 41 V 5 ! & Ml 1 d V m <• i .» -4 и rJ о й r г *ч 9 с b. а: Щ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ •1 ft ш J V if ir Библиография: П . В л а д и ч и р ц о в Б . , Монголь ская литература, «Литература Востока», выи. П , П., 1920; Е г о we, Молголо-ойратсннП героический эпос, пэд. «Всемирная литература». Л . , 1923; Л а у ф е р Б . , Очерк монгольской литературы, перев. В . А . Казаке вича, под ред. и с предисл. Б . Я . Владимирцова, П., 1927; П о а д н е с в А. И., Лекции по истории монголь ской литературы, пып, I — Ш , СПБ, 1 в а 6—1Вчв, л Владивосток, 1908. Я . Лотте ПОЙДЯ МОНГОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА—СМ. ДОНОЛ- Д T <* } a - — • KB •J i : a4 n нительный том <Лит-ой энциклопедии». МОНГОЛЬСКИЙ Я З Ы К - — Под термином h о П re 4 4 Ж f • f A* #М- яз.» понимают к а к древний, письменный М. я з . , т а к и современный живой М. я з . Точно фиксировать в р е м я п о я в л е н и я у монголов письменности не представляется возможным. Известно л и ш ь , что система письменности, введенная Чиигиэханом, о которой мы можем судить по некоторым п а м я т н и к а м , по проис хождению своему у й г у р с к а я . Старый письмен ный М. я з . , ныне сильно отличающийся от жи вого разговорного, повидимому и в X I I I в. от личался от тогдашних наречий и у ж е тогда представлял собою архаичную форму я з ы к а . Письменный М. я з . восходит т а к . обр. к од ному из дровнемонгольских наречий дочингиахановского периода. Можно л и ш ь смутно догадываться о том, что он с л о ж и л с я на ос нове н а р е ч и я керентов, одного из наиболее мощных и к у л ь т у р н ы х племен, покоренных Чингизханом. Монгольский алфавит был заимствован от тюркского народа у й г у р о в , к-рыми он в свою очередь был получен от иранского народа сот> дипцев. Согдийский ж е восходит к сев.-семи тическому (одному из арамейских) алфавиту. Старый монгольский алфавит и орфография (ныне латинизированные) окончательно в ы р а ботаны в X V I в. От этого монгольского алфа вита произошел м а н д ж у р с к и й ( с ж ) и о й р а т с к и й (см.), или зап.-монгольский, алфавиты. К р о ме этого алфавита у монголов появилось в X I I I ж е столетии еще т а к называемое ква дратное письмо, создавшееся на основе ти бетского алфавита. Эта письменность просу rf О X •-Ч-& 1 N 1 • я ^> A/fjftiOjibCWOe п и с ь м о ском лит-ом я з . есть много у й г у р с к и х заим ствований. В конце X V I в. в Монголии воз родился пришедший было в упадок буддизм, в связи с чем и монгольский письменный я з . подвергся некоторым изменениям. Устарев шие и малопонятные слова и в ы р а ж е н и я были окончательно заменены новыми. Б ы л открыт доступ диалектическим в л и я н и я м . Тогда ж е в я з . вторглось множество тибетских заимст вований в связи с усилением буддийской про паганды. Т а к . о б р . монгольский письменный я з . вошел в классический период своей ис тории. Наибольшего расцвета этот класси ческий письменный М. я з . достиг в конце X V I I в начале X V I I I в в . , когда в Пекине и Южной Монголии сильно распространилось книгопечатание (печатание конечно т о л ь к о ксилографическим способом!. Р а с п р о с т р а н и вшись среди р а з н ы х монгольских племен, классический письменный я з ы к с течением времени испытал многочисленные в л и я н и я со стороны отдельных наречий и постепенно в ы л и л с я в несколько областных лит-ых на речий, очень б л и з к и х друг к д р у г у , но отли чающихся некоторыми местными особенно-