* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
МИЛЬТОН [315— МИМЫ становящееся, не созданное, а создающееся, Данте о т р а ж а л в своей поэме у ж е по суще ству завершенную жизнь феодально-католиче ского средневековья, М.—становление нового м и р а , к а п и т а л и з м а . И х а р а к т е р н о , что его по этическая мысль тяготеет к темам сотворения нового мира из хаоса—сотворения, к-рым д л я подлинного революционера я в л я е т с я револю ц и я . Представление о становлении дают ме тафоры, выражающие всю неопределенность и изменчивость его. Другой момент поэмы-— и д и л л и я «первых людей»—Адама и Евы—был бы немыслим без итальянской пасторали. Т а к М. заставил средства светской поэзии Ренессанса служить целям духовной поэзии пуританства, показав пример самостоятельно го творческого использования чуждого лит-ого наследства. По Своему сюжету «Потерянный рай» я в л я ется религиозно-героической поэмой, в к-рой элемент идиллический подчинен элементу ба т а л ь н о й живописи. М. широко использует батальные элементы Б и б л и и , по чтобы при способить сюжет к новому содержанию, М. часто приходится трактовать Библию к а к на мек, подлежащий самостоятельному истолко ванию. М. и здесь оставался индепендентом, на свой страх и риск истолковывающим слово господне.Стремление вместить громадное идео логическое содержание английской револю ции со всей борьбой идей того времени одно временно и драматизирует поэму и делает ее дидактической. Широко использована ораторс к а л патетика. Библейской традиции, согла сно которой столь облагороженный М. сатана должен быть осужден, грозила бы опасность полного и з в р а щ е н и я , если бы п а психологии сатаны не отразилось некоторое разочарова ние стареющего поэта в п у т я х революции., его мечты о революции «духовной», к а к более действительной. К а к у л орда-протектор а К р о м в е л я , стрем ление к свободе у ж и в а л о с ь в сатане со стрем лением к власти, и это и делает из него с у щество демоническое, к-рое должно пасть. Т а ким построением образа достигаются две ц е ли-—художественная и политическая: ослаб л я е т с я несоответствие нового с о д е р ж а н и я и старого сюжета поэмы; получает свою опен ку т о , в чем М. видел причины п о р а ж е н и я революции. Дл. л, библиография; I, Ранний перевод «Потерянного и lioju ращен EIOLD ран» сделап с грраппуасного я з . префек там Москопск. академии Амвросием (СереСреннш(ов): I]от(.&[>пш1ыЛ рай, М,, 1 7 8 5 ; То же, над. 3-е, с присоеди нением «Вобращенного рая», М.. 1 8 0 3 ; To J K C , над. 7 - е , 1860; Еще ранее « Возвращенный рай» в перев. с франц. был сделан Ив- Грешшпевым, Ы - , 1 7 7 8 ; Потеpnnnuft раО, перен. Е . П. Люценко, СПБ, 1 8 2 4 ; То зке, иереи. Ф, Загорского, M . , 1 8 2 7 (над. 4 - е , 1 8 4 2 — 1 Й 4 3 > ; Потерянный рай и Возвращенный рай, перев. Е . Жадовской в стих., М., 1 8 Ь И ; Потерянный рай, перев. А. Зиновьева, М., 1 8 6 1 ; То же, перев. С. Писарева и стих., СПИ, 1 8 7 1 ; Потерянный и Возвращенный рай, лерен. Л. Шулыовсной, С П Б , 1 3 7 8 ; То ж е , перев. Я . М. Бородина, М., 1 8 8 4 (перев, с франц.); То ж е , перев, П. А, Каншниа, СПБ, 1 8 9 1 {с англ.); То ж е , перев. и ред. А. Н. ШульговскоЙ, роек, изд. с иллю страциями Г. Дорд, над. А, Ф. Марко, СПБ, 1 8 9 6 . Луч ший перев. «Потерянного рап& О. Чюмпной, СПБ, 1 8 9 9 ; То ж е , перев. К, Кудашенон в стих., М., 1 9 1 0 ; Поэмы Ыплптона, перев. Е . Г,, изд. Сытина, М., 1 9 0 1 ; Ареопагитина. М . , 1 9 0 7 ; Рождественский гимн, перев, Анд реева, СПВ, 1 8 8 1 ; «Истории М О С К О В И И * , И З Д . П О pyccKii КХ В . Толстым со ст. и примеч. под наэв. •Моеконшг*, М., 1 8 7 5 . Лучшие современные издании Мильтона на апгл. яз.: Masson {3 vv., 1874, 192Э); П . А . Wright (1903); Eeeclj.ing (1900, 1904); Monesuch Press (with illustrations by William Blake, 2 vv., 1926), Иа ранних над. наиболее авторитетные: Bentley (1735); Boydell {1794); Todd (1801); E , Brydges (1835); J . Mont gomery (1843); Prose works of Milton, ed. by Toland, 1698,1738,1753;S-nimons(lB06);fc&letcherf1833); Mitford (1851); St- John (Bohn, 4 vv. 1 8 4 8 — Ш З ) ; Poems, by T. Keightley, 2 w . , 1S59; S a u г a t D., Milton et ie materialisme chretien, 1928. II. Лучшая и наиболее обстоятельная биография Мильтона, Life of Milton, by Prof. M a s s о n, 6 vv., Cambridge, 1Й59—1880 (Index volnmr, 1834); S t e r n A. , Milton und seine Zeit,2 B-de, 187 9; B r i d g e s R . , Prosody of Milton, L . 1001; S a m p s o n , Studies on Milton, 1914; M u t f l c h m a n n H . , Milton und das Licht, Halle, 1920; H a v e n s , The Influence of Milton on English Poetry, Oxrord,1922; S a u r a t D . , Milton, Man and Thinker, L . , 1924. Н а р у с е к . я з . : M а к о л e й Т . , Полное собр. сочин., тон I, СПБ, 1860; Г е т т п е р Г.. История в се о 0 щей литературы XVIII в,,т. I; Англий ская литература, СПБ, 1803; Т э н И . , Развитие п о литической и грангдансной свободы в Англии в связи с развитием литературы, Петербург, 1871; С о л о в ь е в Е . , Мильтон, его н*изнь и литературная ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, и з д , Павпепьова, СПБ, 1894; Т и а л д е р К . , Джон Мильтон, «Современный миря, 1909, I; Ф и л а т о в В . , Д ж о н Мильтон, «Образование», 1909, I; С т о р о ж е н к о Н . , Очерк истории за пади о-евр о не йеной литературы, изд. 2-е, М., 1910; К о г а н П. С , Очерни но истории аападно-европейскоЕ1 ли тературы, т. I, изд. 10-е, Г11ХЛ, М., 19S1; Ф р и ч е ( B. М-, Очерк развития аападных литератур, Изд-но Коммунистической академии, М., 1931. III. L o c k w o o d L . Е . , Lexicon to English poeti cal works of Milton, N . Y - , 1007; T h o m p s o n E . N . S . , John Milton: topical bibliography, Oxford, 1916; M u t s c h m a n i l H . , Miltons eyesight and chronology of works, 1924. кон ца V I I в е к а до нашей э р ы ; происходил и з малоазийского г . Колофона; был флейтистом. П р е ж н я я воепно-политическая э л е г и я т р а н сформируется у него то в романтические вос поминания о славных победах греков н а д лидийцами, то заменяется эротической сен тиментальной элегией. Эротика чередуется с мотивами пессимизма: молодость быстро течна, «как сон», надо н а с л а ж д а т ь с я ее д а рами, и б о «безобразная» старость и смерть подстерегают человека. В элегиях Мимнерма, от которых сохранились л и ш ь фрагменты, отразились индивидуалистические тенденции эпохи распада т а к н а з . древнегреческого фео дализма, сочетавшееся с настроениями пода вленности и у н ы н и я , х а р а к т е р н ы м и д л я м а л о а з и й с к и х городов, подпавших в т о & в р е м я под власть лидийского деспотизма. Библиография: II. К р у а з е А . и М . , История гречесной литературы, руссн. перец.. П . , 1 9 1 6 ; N a g е о t t е Е . , Histoire de la poesie lyrique grecque. P., 1886—. 1389; G e f f c k e n I.j Griechiscne Llteraturgeschiehte, I, Heidelberg, 1926. Я. Д. МИМНЕРМ — д р е в н е г р е ч е с к и й л и р и к [с греческого—«подражания»]—у античных греков и р и м л я н в с я к и е сценические представления массового х а р а к т е р а в о в к у с е зрителей иэ низших слоев—выступления а к робатов, фокусников и т . п . , сценки с пением и т а н ц а м и , наконец целый реально-бытовой сатирический фарс. Актеры в этом низовом т е атре тоже назывались «М.» (подражатели). Зародившись среди широких народных масс в р а з н ы х местах Греции, этот ф о л ь к л о р н ы й ж а н р получил впервые л и т е р а т у р н у ю обра ботку у греческих колонистов н а юге И т а лии и в Сицилии; это были веселые сценки с бойким диалогом, выхваченные и з б ы т а мелких ремесленников, поселян и б л и з к и х к ним слоев ( с р . з а г л а в и я М.: «Рыбак и п о селянин», «Штопальщицы» и др.); и х л и т - а я обработка показывает интерес к этому масс о- МИМЫ