* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
МАЛАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА [731 — 732] МАЛАЙСКИЙ Я З Ы К ти—повесть о падении какой-либо династии и возникновении новой. К а ж д о м у случаю ж и з н и соответствовал выбор к н и г и . Н о в а я история индонезийских литератур определяется у ж е голландским империализ мом. П р а в д а , в X V I I и X V I I I в в . , когда Г о л л а н д с к а я ост-индская компания была за нята исключительно коммерческим грабежом и не успела еше з а х в а т и т ь всю Индоне з и ю , опа не обращала внимания на вопро сы лпт-ры и поэтому почти не в л и я л а на и н донезийскую лит-ру. Н о в X I X в . к а р т и н а резко изменилась. Г о л л а н д и я к а к импери алистическое государство стала «править» Индонезией политически и «культурно». Гол ландское правительство& и з д а л о з а к о н о со чинениях и п у б л и к а ц и я х . Этими «регламен тами» голландскому правительству удалось з а д е р ж а т ь развитие индонезийской лит-ры и довести ее до полного у п а д к а . Затем гол ландский империализм в з я л на себя роль «цивилизатора». П о д его руководством было перепечатано несколько старых индонезий ских книг, которые не могли вредить Гол л а н д и и , другие перерабатывались, переводи л и с ь Б и б л и я и д р . «священные» к н и г и , а на циональные и з д а н и я были поставлены под строгий контроль тт цензуру. Так. обр 50—GO лет тому н а з а д получила свое н а ч а л о н о в а я индонезийская лит-ра, в ы р о с ш а я под «влия нием» и л и давлением европейской, особенно голландской «культуры». Объективно г о в о р я , почти все книги на индонезийских я з . , к-рые издаются голланд ским правительством «для широких масс», чрезвычайно низкого качества к а к по содер ж а н и ю , т а к и по форме. Авторы и х — в значи тельной своей части индонезийские чинов ники голландского правительства, пишущие «на з а к а з » . К а к п р а в и л о , книги л у ч ш и х и известных европейских авторов не перево д я т с я на малайский я з ы к . Поэтому индоне з и й с к а я интеллигенция, выросшая в послед ние десятилетия из чиновников, в большин стве своем н а у ч и в ш а я с я читать по-голланд с к и , охотнее читает голландскую литерату р у , чем т а к н а з . новую индонезийскую. Т а к . о б р . н о в а я и н д о н с з и й с к а я лит-ра развивается очень медленно. Это обусловливается в зна чительной мере слабым развитием индоне зийской национальной б у р ж у а з и и . Голланд ский и м п е р и а л и з м , исходя и з основного з а к о н а в с я к о г о к о л о н и з а т о р а «разделяй и властвуй», нарочито создавал компрадор с к у ю б у р ж у а з и ю п а индонезийских остро вах из китайцев и т о л ь к о после восстания 1926—1927 начал покровительствовать и н донезийским к а п и т а л и с т а м , д л я того чтобы бороться против н а р о ж д а ю щ е г о с я индоне зийского п р о л е т а р и а т а . Н о в а я лит-ра распространяется у ж е инди в и д у а л ь н о через соответствующий книготор говый а п п а р а т , х о т я и коллективное чтение не исключено. В этом случае мелодичный напев отпадает, т а к к а к по своему стилю н о в а я лит-ра (кроме стихов) не может чи таться нараспев. Авторы новых произведе ний ставят у ж е свое и м я н а к н и г е ; к этому обязывает и х и з а к о н о печати, изданный гол ландским правительством.& Г о в о р я об индонезийской лит-ре, не сле дует з а б ы в а т ь , что она написана н а многих я з . и н а р е ч и я х : я в а н с к о м , малайском, еунданейском, мадурейском и т . д . Н о в а я лит-ра в большинстве своем написана на м а л а й ском я з ы к е и обыкновенно распространяется среди всех народов Индонезии без перево да, т а к к а к малайский я а . становится более или менее общим я з . Индонезии. Этому спо собствует и то обстоятельство, что официаль ная и коммерческая переписка между р а з личными национальностями Индонезии у ж е давно ведется на малайском я з ы к е . В новой лит-ре за последние 10—15 л е т развивается н а р я д у с б у р ж у а з н о - н а ц и о н а листической т а к ж е и национально-револю ционная и социалистическая лит-ры. Совер шенно естественно, что в у с л о в и я х , когда еще нет национальной бурягуазии, к-рая на определенном этапе возглавляет или пытает ся возглавить национальное д в и ж е н и е , да ж е националистическая лит-ра в Индонезии не получила сколько-нибудь заметного р а з вития. Тем более т р у д н о р а з в е р н у т ь с я с о циалистической и революционной лит-ре, к о т о р а я , и д я под руководством компартии и революционных профсоюзов, пытается дви нуть в массы л и т - р у , насыщенную классо вый] содержанием, ведущую борьбу не т о л ь к о с голландским империализмом, его союз ником феодализмом, но и с н а р о ж д а ю щ и м с я «собственным» капитализмом. Эта лит-ра с м о м е н т а з а р о ж д е н и я п о д в е р г а л а с ь с а м ы м рез ким преследованиям властей. К а д р ы рево люционных писателей чрезвычайно ограни чены. Среди них наибольшей известностью и популярностью пользуется Марко, в ы п у стивший 5—6 к н и г , направленных п р о т и в капитализма и голландского империализма. П о с л е д н я я его книга вышла у ж е тогда, к о гда автор был арестован и посажен в тюрьму. Широкое распространение получила книга пишущего эти строки под названием « Х и к а я т Кадирук», н а п р а в л е н н а я против г о л л а н д ского колониального режима. Р о м а н б ы л конфискован, а после восстания 192G—192? стал преследоваться к а к нелегальное про изведение. Т и р а ж и революционной лит-ры очень н е значительны—не более 1 500—2 000 экзем п л я р о в . Печатается эта художественная л и т е р а т у р а в типографиях компартии и п р о ф союзов. Р а з г р о м революционных профсою зов и компартии естественно отразился PI н а развитии революционной лит-ры, к - р а я вме сте с партией у ш л а в подполье. Библиографии; П е р е д , (часто неточные) отдельных произведении малаЛсноН литературы на европейском языке; H a m b r u c l i P., Malajische МйгсЬеп, L е у d е п J . , Malay Anna! я, L . , 1821; М а г г е А.> Hikhjet radjaratlja, P ? s e j , Р . 18"4; BloLasarl, г о л л . uepeu. Hoevcll. Botavia, 1844; Обзоры малайской л и т е р а т у р ы , составленные европейцами <с учетом с к а аанно: о выше) H o l l a n d е г J. J . , Handleiding to I de kennis fler Maleisctie Tj>a», U t r . , 18&9. Ce.vayn ( МАЛАЙСКИЙ Я З Ы К ^ г е р м и н , в ш и р о ком смысле обнимающий г р у п п у близких, языков почти с 50 м л н . г о в о р я щ и х , т а к н а з . индонезийских; в более ж е точном и с о в р е менном словоупотреблении—название еди ничного я з ы к а иа г р у п п ы вышеназванных я з ы к о в с 3 миллионами г о в о р я щ и х .