* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК [83 — 84] ЛАТЫШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА я з н ы х и люмпешгролетарских слоен; чрез вычайно интересен я з ы к романа Петрония (см.), я р к о воспроизводящий ж а р г о н не к у л ь т у р н ы х вольноотпущенников и люмпенпролетариата. 3. Описки необразованных п и сцов в р у к о п и с я х . 4. Поздние толкования непонятных слов (глоссарии). 5. П о к а з а н и я грамматиков^, fj. З а и м с т в о в а н и я и з грече ского я з . Подобно лит-ому я з . н «народный» Л . я з . подвергся в результате оживленных торговых связей сильному греческому в л и я нию. Впоследствии много греческих слов вошло в него с распространением х р и с т и а н и н а , проникавшего в социальные низы (на пример b a p t i z a r e — к р е с т и т ь , ecclosia—цер ковь и т. д . ) . И распространение Л . я з . в результате экспансии Р и м а ш л о г л . о б р . по линии я з . масс: торговые сношения, рим ские колонисты, римские гарнизоны в п о коренных з е м л я х и п р . II обширной обла сти Средиземноморского бассейна этот «на родный» разговорный Л . я з . начинает при обретать местные примеси; т а к постепенно у ж е в V I I I — I X в в . (а в некоторых местно- , с т я х вероятно и ранее) формируются роман ские я з . (см.): н а Пиренейском полуостро ве—испанский и п о р т у г а л ь с к и й , в Г а л л и и — Французский и провансальский, в Д а к н и — румынский, в самой И т а л и и — и т а л ь я н с к и й с его диалектами. Н о формирование роман ских я з . было подготовлено не только позд ним «народным» Л . я з . ; зародыши и х мож- . но констатировать в разные эпохи ж и з н и этого я з ы к а : у ж е в я з , П л а в т а можно найти много романизмов (напр. употребление чнс- лнтельного unus в ослабленном значении, с р . формы неопределенного члена: в ита льянском—шю. во французском—нп и пр.); иные романизмы засвидетельствованы в I веке до христианской эры (монофтонги з а ц и я дифтонгов). Однако более консерва тивный латинский я з ы к образованных вер хов господствующего класса в гораздо мень шей степени поддавался трансформации в романские я з . Т а к , еще до окончательного з а в е р ш е н и я этого процесса «романизации» в я з ы к е масс, в феодальную эпоху сложил ся особый Л . я з . образованной в е р х у ш к и ( средневековая латынь»)—яз. лит-ры (см. • Средневековая латинская лнт-ра»). науки, правительства и духовенства р а з н ы х р а н гов, отчасти н разговорный я з . пптеллигепп н и . Это был конгломерат лит-ого Л . я з . чи сто «народными» элементами и в разной сте пени с местными примесями, оочее сильными на севере и слабыми в самой Италии (гот ские, кельтские элементы, романский вока л и з м , исчезновение среднего рода, отступ ления от латинской орфографии, грубые гре цизмы, особенно в переводных т р а к т а т а х и т . д . ) . С ростом денежного хозяйства и тор гового к а п и т а л а в X I V — X V в в . светская б у р ж у а з н а я интеллигенция, ^гуманисты», пытаясь возродить античную к у л ь т у р у , вос становили в качестве интернационально го я з . строго «классический» Л . я з . ; в своей борьбе с феодальной церковностью и схола стикой они противополагали его гибридно му Л . я з . духовенства. Н о борясь, с одной стороны, с церковной латынью ( П е т р а р к а 1 1 сравнивал монашескую латынь с изуродо ванным деревом, не приносящим ни зелени ни плодов), а с другой—с к р а й н и м и з в р а щ е нием Л . я з . в массах. Гуманисты нанесли в сущности смертельный у д а р все еще ж и в о му и гибкому Л . я з . феодальной эпохи. С этих п о р и х мертвый классический я з . про никает в лит-ру ( с р . поэму «Африка» Пет р а р к и в И т а л и и , в Германии произведения Эразма, Р е й х л и н а , в Англии X V I в . «Уто пию» Томаса Моора и д р . ) и делается н а долгое в р е м я я з . н а у к и ( с р . еще работы Ньютона, Лейбница и др. в X V I I в.); отсюда, не говоря у ж е о романских я з . , бесконечное количество л а т и н с к и х по своему происхо ждению научных терминов в немецком, анг лийском, русском и др. европейских я з ы к а х . Вытесняемый из всех областей а к т у а л ь н о г о н а у ч н о г о т в о р ч е с т в а с р о с т о м б у р ж у а з н ы х от ношений, Л . я з . еще употребляется в наше время в некоторых научных филологических работах и в обиходе католического к у л ь т а . ГРАФИКА л . яз.—Римляне заимствовали свой алфавит от греческих х а л к и д с к и х п о селенцев н а юго-западном берегу И т а л и и . Об изменении начертаний знаков л а т и н с к о го алфавита—см. ^Графика*. Библ1юграфин: К р о н е указанных работ? Ы п в а у , Tlie latm language, Oxford, 1394 (а ненецком лере[.оде, L p z , Ш 7 ) ; W е I э е, Charabterietik der latefniьейеп bprache, Leipzig, 1905; N о г d e л В й., Die .uitjfce Kunstprosa, I—II, Berlin—Leipzig, 1909 ( и с тории стиля); М е у е г - L U b Jte, Einfuhrung tn das studium der romanischen Sprachwissenacbaft, Heidel berg, 1909; Grandgent, An Introduction lo vulgar Latin, Boston, 1910; K r e t s c h m e r , L.iteimsche Sprache, Etnlettung In die Allertuma ssenscbaft, hrsg. v. A . Gercke a. E d . Norden, B . I Lnz,,- E m o u t , Morphologie historlque du latin, l , 1914; S t r e l t b e r g , Geschichte der Indogerruanischen Sprachwissenschaft, fasc. II, I, Strassburg, l UG; S t u r t e v a n t , The pronunciation at Greek ,md Latin, Chicago, 192Q; M a r o u z e & u , L e la¬ tin, D u cauaeries, P., 1923; M e l l l e t et V e n d г у e s, Grammaire comparee dea languea claasiques, P , 1923; S t o l z - S c h m a l z , Lateinificbe Gramiruttfk, bcarb. v. Leumann u. Hoffmann, 5 Auflage, Mrmchen, 192Я; M e l J 1 e t, Esuuiase d&une hiatoire dc la langue latine, P., 1923. О нфстидизмах в Л . я з . — см. М а р р Н . П., анад., Карфаген и Р и м , fas и jus. Сообщения Г А И М К , II; Е г о ж е Лингвисти чески намечаемые э п о х и развития человечества, Сооб•цпшп Г А И М К , I; Е г о ж е . Смерть—иренедодили н месопотамо-эгейском мире, *Докл. Аиадем. и.1>нв, 1924; Е г о ж е , Иоеро-итало-этрусская скре щенная племенная среда образования индо-евроиейязыков, « Д о к л а д а А н а д . л а у к » , 1925; Е г о ж е . Первый средиземноморский д о н и его яфетическое илиисшие, «Изв. А к а д . н а у н » , 1925; Е г о ж е , Ольвия л JiLGa Л о н г а , <Иав, А н а д . науна, 1925; Е г о ж е , Нфетпческие переживания в классических я з ы к а х , "Дгл;лады А к а д . наук*, 1929; Е г о ж е , К вопросу гш историческом процессе в освещении яфетической теории, М., 1930. И. Дератапи f ( f т ЛАТЫШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.—Земли, з а fi& генные латышскими племенами, в конце X I I в . были «открыты* ганзейскими купца ми, создавшими на веем восточном побережьи Б а л т и й с к о г о моря свои торговые фак тории. З а экономической гегемонией немец кого торгового к а п и т а л а в П р и б а л т и к е бы стро последовала политическая его аннексии. Чтобы воспрепятствовать проникновению н а Ндлтийское побережье р у с с к и х купцов п сломить сопротивление, которое латышское, ливское и эстонское население о к а з ы в а л о организованному г р а б е ж у со стороны немец кого торгового к а п и т а л а , над страной был объявлен протекторат римской церкви и бы-