* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ДАНИЛОВИЧЪ.
155
кор. Ян&Б I I I ) и 1774 г. (при кор. Август*) были бол&Ье исправны; напротивъ оба эти издашя были наиболЬе ошибочны, и именно они исказили первоначальное издаше. Первое издаше Статута 1588 г. въ типографш Мамоничей на русскомъ языкЬ и русскимъ шрифтомъ есть единственно подлинное и лучшее изъ всЬхъ, ибо совершено было по волЬ короля, на иждивеше и подъ надзоромъ и отвътственностш канц лера Льва СапЬги; оно было разсылаемо въ судебныя мЬста за госу дарственною печатью, для бблыпей достовЬрности. Чрезъ несколько лЬтъ вышло второе издаше у тЬхъ-же Мамоничей, на томъ-же языкЬ и съ обозначешемъ того-же года, отличающееся единственно шрифтомъ и несколькими опечатками. Когда языкъ р у с ш й началъ выходить въ Литв&Ь изъ употреблешя и уступать мЬсто польскому, тогда явилась потребность издашя Статута на польскомъ язык*, которое и вышло въ ВильнЬ у тЬхъ-же Мамоничей въ 1614 г. Этотъ переводъ былъ такъ близокъ, вЬренъ и дословенъ, что потребовалось удержать много русскихъ терминовъ и оборотовъ не свойственныхъ польскому языку; иначе приходилось-бы, ради чистоты слога, измЬнять смыслъ самыхъ юридическихъ институтовъ и предавать случайности толковашй жизнь и имущество обывателей. Другое польское издаше — Владислава I V 1648 г. (по словамъ Д а н и л о в и ч а ) пытается уже (хотя и скромно) зам*нить pyccKie термины гладкимъ стилемъ польскимъ; послЬдуюни&я издашя, поощренныя этимъ примеромъ, дошли до последней край ности искаженШ въ содержанш и типографскихъ погр&Ьшностяхъ. Д ан и л о в и ч ъ (а вслЬдъ за нимъ и мы) распространяется объ этомъ для того, чтобы оправдать свой способъ д&ЬйствШ въ Виленскомъ ко митете. Зд&Ьсь онъ предложилъ: 1) для изб&Ьжашя ошибокъ, вм&Ьсто небезопаснаго перевода статута на нынЬшшй великорусски языкъ, перепечатать безъ мал&Ьйшихъ отм&Ьнъ нынЬшнимъ гражданскимъ шрифтомъ Виленское издаше 1588 г., присоединивъ къ нему вар1анты по следующая русскаго издашя и рукописей, а равно и перифразы современнымъ русскимъ языкомъ местъ, труднейшихъ для понимашя (подъ каждымъ артикуломъ). 2) Рядомъ съ древне-русскимъ перепе чатать первое польское издаше 1614 г. съ вар1антамп изъ 14 посл&Ьдующихъ пзданШ и весьма важной рукописи, хранящейся въ Импе раторской Публичной бпблютете. Зат&Ьмъ Д а н и л о в и ч ъ предлагалъ перепечатать изъ Петербургскаго издашя 1811 г. сокращеше консти-