* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЛГГЕРАТУРЯЛЯ
летопись.
405
съ гордостью, бреаъ далее в далее въ тину укранвсквго юмора, хотя, доххво сказать т у т ь к е съ боль шею зрелостью автора, вровзведевш его получали более окончательности, до такой степени, что «Старосветсше помещики», обрисованные опять по нескодькамъ местныыъ анекдотамъ, относительно къ повество вательному искусству моглв уже почитаться образцомь наивности и деревенской прелести. Это — совершенно малороссийская идиллия, но идиллия, исполненная худо жественной истины. Съ другой стороны «Тарасъ Будьба», новый старый анекдоте въ разсказе, представал* по весть превосходно обдумавяую, согретую жнвьше чув ство мъ, исполненную характернаго местнаго колорита. Чтобы усовершенствовать ату прекрасную повесть, стоило тольво исправить ве ней русский языкъ, при дать несколько более логической строгости фразе, устранить грубые ж а р т ы н немножко обмыть не который картины. Но тщеславие никогда не знаете своихъ вастоящлхъ выгодъ. Понятия автора о своемъ значении въ искусстве раздувались более в более. Литературная вотерш, имевшая нужду въ его таланте, разгорячала ато болезненное тщеславие необузданными панегириками, чтобы удобнее имъ пользоваться. Ав тору показались его повести великими идеями, по тому-что они построены изъ крупных* алекдотовъ, и онъ, поверив* лести, стал* приписывать имъ, не только поэтическую, но даже и философскую важность. Оаъ доверился коварным* советам*, а эта советы были пустой плеск* волнъ. Въ собрании его «Сочинений» мы уже не видим* прежняго Тараса: нзъ обширной