* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
304
ЛИТЕРАТУРНАЯ
яътонись.
Критикзада была въ отчаянии, что своей страстью къ жнтематик* причивила две такихъ страшвыхъ бо лезни своему возлюбленному владыке и супругу. Она старалась утешать его всеми& мерами до прибытия врачей. Султанъ страдалъ жестоки. Онъ зналъ, что жизнь его въ опасности; ио съ другой стороны и былъ весьма радъ прихворнуть немножко: это, покрайней-нере, освобождало его отъ выхода въ прием ную залу, где, съ одной стороны, онъ боялся встре тить верховваго визиря съ кожавыиъ не никого и, но вою отсрочкою, подать ему опасный примерь нару шении закона, который самъ же мздалъ, «О ежедневной зашивке въ мешокъ новобрачной султанши и бросанш оной въ море», а съ другой, ему еще досаднее бы ло бы увидеть своего тестя, Брямбеуса-Агу-Багадура, и признаться, что онъ, Пюбликъ-Султанъ-Багадурь, и до-сей-поры не зиаетъ, чтб такое столь сильно по ражает* его въ той прелестной повести. День клоиидсн къ неходу; ни белый словъ, ни зо лотой верблюдъ, не возвращались изъ России съ вра чами/ за которыми они были отправлены; грыжа и чума страшно усиливались на светлой персоне сул тана; жизнь его висела на волоске: прекрасная Кри тикзада была въ крайнем* отчаянии и, съ горя, легла на алмазномъ ложе подле своего супруга. Овв чув ствовала, что ве должво было терять ни одной ми нуты, и что, въ таком* положении больнаго, надле жало прибегнуть къ самым* сидьныиъ методам* ле чения. Гомеопатия первая представилась ея уму. Бсдибъ она могла дать понюхать султану пробки отъ сткла-