* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
246
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛИТОПИСЬ.
сердце было очень чувствительно, нагь оно всегда бываетъ у повтовъ, вдучи уныло по путн своей тре вожной жизни, встретил* прелестную молоденькую мыле, то есть, по-нашему «деву», съ глазами газели, съ челомъ столь ясным*, что его прозрачности позави довало бы иранское утро, съ душою чистою, блестя щею какъ вода алмазов* Гольконды. Бедный поэт* влюбился въ нее, влюбился безнадежно, и высказал* пылкое чувство свое таким* посланием*:
4
Н1тъ, в!тъ, не долвенъ я, не с«4ю, не могу, Во1нен1явъ любви беаувно предаваться! Спокойствие вое я строго берегу Ц сердцу ве даю пылать и забываться... И тажъ даа?е *
Пюбликъ-Султанъ-Багадуръ былъ восхищен* этими стихами, и, от* удовольств!я, поцеловал* свою жену. Онъ объавилъ, что еслибъ зналъ этого поэта, то, по обычаю предковъ свонхъ, приказалъ бы набить ему ротъ женчугомъ. — А не помнишь ли, любезная сестрица, сказала Иронизада, еще какихъ-нибудь прекрасных* стихов*? Ты знаешь, какъ я люблю прекрасные стихи. — Если ты желаешь, и светлейший государь поз волить рабе своей.... — Говори, сказал* султаны позволяю. — Во времена мудраго и велнкодушнаго ГарунаАльрашида, жилъ другой поэтъ, почти современный первому и быть-можетъ еще искуснее относительно
* Для сбереаенЁя aicra, зд(сь, какъ и въ другихъ цитатах* Крвтинэадн, сохранено топко ихъ начало.—Изд.