* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВОЛГА.
211
Касптйскаго поря, иди «озера», какъ отдъльиаго водохраиилища, и даже темное понятие о другом* иаленькоиъ бассейне, Аральскомъ озере, которое отецъ истории вазываегь «болотами». Геродотъ уже ие только верил* въ возможность Волги, но и со общил* объ ней яъкоторыя известия, смешавъ одвакомгь ея название Ра или Pay, съ именемъ другой реви, А-расъ, Араксъ, Araxes: такъ онъ ваэыввлъ Вол гу. При постепевломъ распространении греческих* ко лоний яа берегахъ Чернаго моря, она конечно сдела лась более, и даже очень хорошо известною многимъ Грекам*, особенно торгующему классу, въ котором* Волга славилась уже подъ настоящим* своим* именемъ, «Ра», а ве Аракса; но разсквэы торговцевъ, какъ све дения изустный, сбивчпвыя и подверженный противо речиям*, съ трудом* проникали въ книги. Надобно однако ж* заметить вто древнее слово Ра, или Pay, потому, что оно подает* повод* къ любопытному фи лологическому сближению. Известно, что оно означало также ревень, rha barbarian, rhau-barbarum, rhubarbe. «Недалеко отъ Дона, говорить Аммианъ Марцеллинъ (XXU, 16), течетъ рвка Pa, Rha, на берегахъ кото рой водится один* растительный корень того же име ни, годный па различный лекарственный употребления». Невозможно не приметить въ русском* слове «ревень», рев-ень, этого дрсвннго звука ра иди pay, названия и реки Волгя, н корня, который ее прославил*. Къ ка кому скиескому яэилиу принадлежал* этотъ звукъ и какъ онъ перешедъ къ намъ, напрасно было бы даже догадываться: во, во всвкомъ случае, вто простое ело-