* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
110
ис.
исповідникъ,
к о т о р ы й не стпрашася мукЪ, испов*далЪ предЪ всјми православную Христианскую в ј р у , х о т я и не эапечатлЪлЪ жизни своей мученіемЪ См: мјсяцесловЪ С е п т е м в р і я вЪ 28 день: преподобного отца нашего и испоеЪдника Харитона. и О к т л б р : вЪ 11 день.
ЙСПОВЈДНИЦА, к о т о р а я благочестіе з а п е ч а т д ј л а. му ками , к а к Ъ - т о Ѕеодосія преподобномученица. Соб*; лист: 220. ПришомЪ н а д л е ж и т Ъ з н а т ь , ч т о и с п о в ј д ники и исповЬдницы п о с т р а д а л и н е о т Ъ идолопоклонн и к о в Ъ , но о т Ъ ерешиково. Й С П О В Ј Д Ь , или Й С П О В Ь Д А Н І Е , вЪ в е т х о м Ъ законј , слјдуя словамЪ Лев: гл: 5. cm: Л. ( Иисповість грЪхЪ, иліЪ же согріши противц себе) состояла вЪ томЪ> ч т о согрјшившій человјкЪ полагалЪ руки между рогами т о й с к о т и н ы , к о т о р у ю приводили на ж е р т в у , и говорилЪ: „согрјшихЪ, Господи, нечествовахЪ и беэзакон„новахЪ предЪ т о б о ю , т в о р я сіе или оно. СеазЪ каю„ с я и срамляюся дјлЪ моихЪ, и никогда на сіе н е в о з „ в р а щ у с я . " Д л я изЪясненія можно в з я т ь примјрЪ иэЪ кающагося Давида, і Парал: 21. ю . ИСПОЛИНЪ, мужЪ великотјлесный и сильный, б о г а т ы р ь , т а к Ъ ж е з н а т н ы й , какЪ видно вЪ-книгј, Б ы т ; 6.&д. Тіи бяхц исполняй у иже отЪ ѕјка,- геловјцы иліенитіи. СЪ Греч: н а з ы в а е т с я Г и г а н т Ъ , по Руски переводится великанЪ у по с т а р и н н о м у еолотЪ. Псал: і8« 6. и 52. і б . ВЪ переводномЪ же смыслј з н а ч и т Ъ солнце. Псал: і8« б. Возрадоеася яко исполинЪ тещи путь. Ибо люди обо жавшее солнце почитали оное во идолј великана. И т а к Ъ РемФанЪ, боготворенный Тудеями, н е ч т о иное былЪ л какЪ солнце подЪ образомЪ исполина, Амос: 5. зб. ДЬян: 7. Д2. Иные списки именуготЪ РеФанЪ , кое п р о и с х о д и т Ъ о т Ъ Рафа о т ц а РеФаимова, и энамен у е т Ъ исполина, какЪ примъчаетЪ ГиралдЪ еЪ синтаг: о Иракліиу и Корнеліи а Лапиде еЪ толк: на Амоса еЪ ознаг: мјстј. У ВандаловЪ идолЪ сей н а з ы в а е т с я сеянте Витцсе, т о е с т ь с в я т ы й о г н ь , к о т о р о м у по с в и д е т е л ь с т в у Саксон: г р а м м а т : в о з д в и г н у т о былЪ превеликій кумирЪ, превосходившей величиною мЬру человЬческаго с т а н а , и е с т ь шоже самое, ч т о Бріарей и ЕгеонЪ у Виргилія ю Енеид: у к о т о р а г о с т о рукЪ, якобы было. ИзЪясненіе сіе о исполинј м о ж е т Ъ п р и ложено б ы т ь по справедливости кЪ д о с т о и н с т в у цар скому: ибо к т о не знаешЪ, ч т о у Царей долгія с у т ь руки.
у
A n neecie, longae regibus esee manus.