* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
6o
SB.
З В Ј З Д О С М О Т Р Й Т Е Л Ь , тоже ч т о эвЪэдоблюститель. Мин: мјс: Дек: 24. З В Ъ З Д О Ч Ё Т І Щ Ъ и З В Ј З Д О Ч Т Ё Ц Ъ , т а к Ъ лереводигас я Греч: реченіе А с т р о л о г Ъ , и л и Г е н е ѕ л і а к Ъ , Халдей, т . е. к о т о р ы й по с в ј т и л а м Ъ небеснымЪ разсуждая» п р е д с к а з ы в а е т Ъ , особливо примјчал и м с т в о , видЪ и положеніе звјздЪ, вЪ кое родился человјкЪ, заклю ч а е ш ь о его с ч а с т і и , нравахЪ, разумј, дЪлахЪ и о кон це ж и з н и , а в с е ложно. Hcaiub*].і5. Прол: Новелівр: 19. З В Ј Р Й Н Ъ , на н о , сокращено изЪ звприный. Злат: аЗ. Апок: і З . і$, ЗВЈРИТИСЯ, рюся, шися, зверствовать, о к а з ы в а т ь . Толк: Ев: Зуб на об. Жит:
люшосшь
З В Ј Р І Е ( в о множ: ч и с л о ) у Іова вЪ главе 4о. cm: 10. в з я т о за слона, к о т о р ы й п о в е л и к о т ј л е с і ю своему- е с т ь в м е с т о многихЪ з в е р е й , для т о г о вЪ другихЪ переводахЪ с т о и т Ъ вЪ семЪ мјсшј elepbae. или behemoth ; а вЪ Греч: Qijpiov, сЪ чего вЪ нашей Библіи положено звЪріе. ВЪ послјдующихЪ ж е с т и х а х Ъ склоненіе р Ь чей кЪ единственному лицу с л у ж и т Ъ . П р и л и ч н е е не к о т о р ы е иэЪ естесгавословцевЪ нынІщшихЪ раэумјюгаЪ на семЪ м е с т е не с л о н а , но н т к ш о т а м а звЪр я , т о е с т ь коня р е ч н а г о , к о т о р ы й вЪ Е г и п е т с к и х Ъ сшранахЪ б ы в а е т Ъ больше слона т ј л о м Ъ . Бохарт: Іероз: гас: п . кн: $. ел: і 5 . Сему чрезвычайно великому звЬрю т о ч н о ё изображеніе и о б с т о я т е л ь н о е описаніе в и д е т ь можно вЪ книги, р/іцз: facr: Jchev. З В Ј Р І Е Т Р б С Т Н І И , Псал: 67. З і . Запрети звЪремЪ тростнымд. Сего м п с т а р а з н ы е с у т ь переводы и толкования, на ЕврейскомЪ хаіятЪ коне, т о е с т ь т о л па или с т а д о вЪ т р о с т н и к е . Тремеллій перевелЪ тол пою тростоносною , т о е с т ь вооруженною с т р Ь л а м и , какЪ Виргилій т р о с т ь берегаЪ за с т р е л у , Іуній, ПагнинЪ и ВотаблЪ спирою копейищковЪ. Но какЪ весь сей с т и х Ъ в з я т Ъ вЪ преносномЪ с м ы с л Ь , ш о и с л ј д у е т Ъ подЪ именемЪ зѕірей тростныхЪ р а з у м е т ь юнцевЪ , т о е с т ь свирепыхЪ и ярыхЪ быковЪ, кои предв о д и т е л ь с т в у ю т Ъ коровами и юницами. ИзЪ чего вы* д е т Ъ т а к о й смыслЪ: запрети Господи, и распцдиста да піјхЪ диеіихЪ бцйволонЪ, кои жиецтЬ еЪ тростникахЪ, т о е с т ь дикіе и варварскіе народы , враги Исраильскіе, с т а р а ю щ і е с я затворить искцшенныхЪ среброліЪ, сиречь с о г н а т ь со с в е т а и лишишь наслјдія шакихЪ л ю д е й , к о т о р ы е искушены т о б о ю т а к Ъ , какЪ