* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
. auklirrcn, anfangen zu k l i r r e n , . зазвучать, зазвен?ть; •J) zbfenkas (Vb. perf.) & zbfenk-
pritscheii") & bricnus (-nu, -nos;
Vb. mom. on.; os. bricnyc) 1) intr.: einen Schlag tun, heftig hinwerfen, schleudern, schlagen; ausschlagen (v. Pferden); ударить, бросить, ударять; 2) trans, (seltcner): schleudern, werfen, schwingen; серу bricas (Kos. Luz. 83,14). die Dreschflegel schwingen;
peper nekomu do wdcowu bricnus (Br. C.
nus (Vb. mom.) & zbfenkowas
(Vb. freq.-impf.): a) tr.: k l i r r e n machen, klingen lassen, звен?ть ч?мъ-нпбудь; krose zbfenkowas (Smol. 123), mit den (iroschen um sich werfen, dass alles klingt; — b) intr.: k l i r r e n , klingen, звен?ть, звучать; huzdzicka zbferikowaso (Vlsl.), die Halfter klirrte. bfeiikotas (selt.) neb. (изр?дка) вм. brinkotas, s. d. (см. это). bf enkowane, na, n. (Vbs.) 1) das Klimpern, K l i r r e n , брен чанье, звукъ; 2) das Werfen mit der Messerklinge. брослніе лезвіемъ ножа.
90, 58), jemandem Pfeffer ins Gesicht werfen = Sand in die Augen streuen; песо na bok bricnus, etwas auf die Seite (beiseite) schleudern; 3) refl.: br. se, zusammenschlagen, znsammenfallen, сколачиваться, об
рушиться; grod se do kopice bricnu,
das Schloss stiirzte zusammen. (см. это).
b r i d x k T . , poln. brzydki, cech. bfidky) widerlich, hiisslich, ekelhaft, weichlich, противный, отвратитель ный, гадкій, мягковатый,
fbfesk, a. m. (Meg.; pi. bfeski)
brask-en. s. d. (см. это), s. d. (см. это).
= bricawa, y, f. (dial.) = bricadlo, s. d.
fbrezdzik (Jak. Phil. 14) = bzezdzek, §bridki, a, e (Musk. u. 6. Grz.-D.; asl. Breznica, e, f. (st. Breznica; Luz. 90,53)
d i e P r i e g n i t z (Landschaft), Брезнпца (проппнція).
Brezynaf, ra, m. (st. Breznicaf; Luz. brija, е, f. & Dem. brijka, i , f. (dial.)
90, 53) = bryka & bryjka, s. d. (см. это), der Priegnitzer, Bewohner der b r i i a , у, f. (dial.) = bryta, s. d. (см. это). P r i e g n i t z , брезнпчанинъ, житель brincas (-ym, -ys; Vb. impf. on.; perf.Брезнпцы. praep. «za»; w. Sprb. u. Grz.-D.; os. brezkowas (Chojn.) = brazkowas, s. d. brincec; vgl. bfenkas & bfankas) ( С М . это). hell k l i r r e n , klingen, звучать, звеbricadlo, a, n. (v. bricas; Br. C. 02, 51; cf. bryzato) іг?ть ясно. 1) der Eissporn d. i . ein dreizinKomp.: zabrincas (Vb. perf.) an kiges Eisen, das man an die fangen zu k l i r r e n , zu klingen, за Stiefelsohlen schnallt, um beim звучать, зазвен?ть: zwdny su zabrinGehen auf dem Eise nicht auszucali (Br. C. 94, 38), die Glocken haben gleiten; das Fusseisen (Sw. Br. C. angefangen zu klingen. 11, 9); § brink, brinkac, brinkowane, brinkowac (Musk. u. 6. Grz.-D.) = . 2) pi.: bricadta (Luz. 74, 30), die bfeiik, bfenkas, bfenkowarie, bfeuSteigeisen, жел?зный прпборъ къ обуви, облегчающііі лазанье по дере kowas, s. d. вьями brinkawa, y, f. (Zw.), vulg.-verd. st, bricas (-am, -as; Vb. impf. on.; perf.(вульг.употр. вм?сто) b6rinkawa, s. d. praep. «z»; vgl. dtsch. »britschen, (см. Э Т О ) .