* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
—
52 —
2) meist u. allg. (напбол?е п вообще blumbas (-bju, -bjos A dial, -bam, -bas; Vb. impf. on.; cf. plumbas) употребд.): die Bank, скамья; 1) im Wasser ein dumpfes Ge3) die Tischbank d. i . die bewegrausch hervorrufen, m i t der Blumliche Sitzbank, лавка, стоящая при bawa die Fische scheuchen, die ст?н? (im Ggs. zur an der Wand beFischc stochern; • festigten tawka; vgl. blidko). 2) plumpsen, platschern i . Wasser, Iblizco, a, n. (Br. C. 57, 7), fehlh. st. шлеппуться (въ воду); luze we wdze (ошибочно вм?сто) blizco, s. ob. blumbachu (Br. C. 90,34), die Menschen blobawa, y, f. (Subst. onom.; vgl. blaba patschten im Wasser; A blabawa) 3) von Hiihnern, о курицахъ: den 1) Cottb. D.: das Maulinstrument, K o t ausspritzen, гадить; Umnennung fiir die Tabakspfeife, 4) refl.: blumbas se, mit Geriiusch иносказательно: трубка; w6n ma blokollern, урчать; paleric se chopi jomu bawu psecej psi se, er hat seinen Nutsch w bruse blumbas (Br. C. 90, 21), der (seine Tabakspfeife) immer bei sich, Schnaps ting ihm an im Bauche zu kann ohne sie nicht leben; kollern. 2) Sprb. D.: eine Birnensorte, сортъ грушей; pi. blobawy, die Maultaschen Komp.: 1) hublumbas (Vb. perf.) (auch im Deutschen Name fiir eine platschernd ausspiileu, полоскать, Birnensorte). ополаскивать; hublumbaj jesno sorcy, wdne su parowate, spiile schnell die blobotas (-cu, -cos; Vb. int.-impf. on.; Schiirzen aus, sie sind sehr schmutzig perf.-praep. «za» bz. «po»; Hptm. L.; (v. d. Feldarbeit); Uspr.; os. blobotac) 1) allg.: brodeln, kluckern, bullern, 2) zablumbas (Vb. perf.): a) intr.: anfangen zu patschen, mantschen, blubbern (von kochendem Wasser); зашлепать, заплескать; rybak zablumba, murmeln (von rinnendem Wasser); der Fischer patschte; — b) refl.: zabl. кип?ть ключомъ; клокотать, бур se, dass., зашлепаться. заплескаться; чать, бурлить; to dre sy jajko nuts wdda se zablumba (Br. C. 04), das derita, az to tak bloboco, du hast Wasser platschte, spritzte empor. wohl ein Ei eingeschlagen, dass es so blumbawa, y, f. (abg. v. blumbas; bullert; Sprwd.) 2) iibertr. переносно: lallen, stammeln (bes. v. Betrunkenen), undcutdie Stocherstange d. i. eine Stange lich sprechen, заикаться, бормотать, mit Lederplatte an dem einen лепетать: w6n bloboco, az nicht jomu Ende zum Aufscheuchen der nerozmejo, er spricht so uudeutlicb, Fische; der Fischstocher; роженъ. dass ihn niemand versteht. blumic, a, m. A blumica, e, f. A blublobotaty, a, e (v. blobotas) mico, a, n. (ob v. d. dtsch.: «Вішпе» 1) brodelnd, bullcrnd, клокочущій. abgel. od. v. lat. prunus?) бурчащій; 1) der Schlehdorn, терновникъ 2) stammelnd, lallend, заикающійся, (Prunus spinosa); vgl. puckowina; бормочущій; blobotaty jezyk (Br. C. 2) spec. спец. знач.: blumica, der 50, 9), die lallende Zunge (eines Be Schwarzdorn, терновнпкъ; trunkenen). 3) auch als Fl.-N. vorkommend. blombas (K6s.) = bombas, s. d. blundrowas (-uju, -ujos; Yb. impf.; blubotas (dial.) = blobotas, s. d. perf.-praep. «na»; a. d. Dtsch.)