* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
—
18 — der "Wasserhollunder hat rote Beeren bekommen. barwowaty, a, e (v. barwa) farbig, цв?тноіі; barwowate gtazki (Br. C. 89, 23), farbige Gliiser. barzgel, a. m. (Hptm. & Zw.) u. barzgelaty, a, e (Br. C), fehlh. Schrb. u. Ausspr. fiir (ошибочно вм?сто) parskel u. parskelaty, s. d. barzula, e, f. u. barzulka, i , f. = bazula ii. bazulka, s. d. barzeo, a, n. (Dem. v. bardo; du. barzee, pi. barzea; asl. *bn>dbce) 1) der kleine Weberkamm, малое бердо; 2) die breite Sprosse an L e i t e r n und Handkarren, широк, ступенька (die schmale Sprosse dagegen: lemjaz). barzea, e, f. (Cottb. D.) = barzeo, s. d. barzeaty, a, e (v. barzeo) mit Leitersprossen versehen.снаб женный ступеньками; barzeata karica (Cottb. D.), die Leiterkarre. barzea, barzeaty u. barzeo, dial, verd. Formen st. barzea, barzeaty u. barzeo, s. d. barzka, i, f. (Dem. v. barzea, f.— Cottb. D.) die kleine breite Sprosse an L e i tern und Handkarren, малая широк, ступенька. bas, a, m. (a. d. Dtsch. = ital. basso) der Bass; die Bassgeige, коптрабасъ; na bas gras, die Bassgeige streicheu. baseycka, i , f. (dopp. Dem. v. baska) das kleine Fasscben, мал. боченокъ. basen, sni, f. = basii, s. d. bascheiik, a, m. (Br. C. 02, 48) = baskeuk, s. d. baska, i , f. und basken, a, m. (a. d. dtsch. «Fasscheu") das offenc Fass, Waschfass, K u h fass, открытая бочка, кадка для стирки: Ankariasobasku do groze, Anuchen triigt das Fass in den Kubstall. baskenk, a, m. (Dem. v. basken)
das Imracrgrun, &Wintergrun, Singriin, нлющь (Vinca minor L . A.). barwicka, i, f. (Dem. v. barwa) 1) das Farblein, красочка; 2) spec: die Farbe zum Fiirben der Ostereier, спец. знач.: краска для крашенія пасхальныхъ яицъ. barwis (-im, -is; Vb. impf. den. v. barwa; perf.-praep. «po»; os. barbie, poln. barwit;, cech. barviti) 1) fiirben, abfarbeu, красить; pt. praes. a. barwecy, a, e, fiirbend; barwece dfewo, das Farbholz, Pernambukholz; 2) schminken, румянить. Komp.: 1) hubarwis (Vb. perf.; os. wubarbic, poln. wybarwic) aus fiirben, for tig fiirben, расписать, окрасить; hubarwjona lawka, eine fertig gefiirbte Bank; 2) nabarwis (Vb. perf.): a) anfarben, massig auffiirben, viel zusammenfarben, окрашивать; — b)iibertr. пере носно: nekomu nab., Jemauden anfiiliren, beliigen, обманывать; tomu pak som nabarwil! den aber babe ich angefiihrt! 3) pobarwis (Vb. perf.): a) befarben, ein wenig, eine Zeitlang fiirben, iiberfarben, bemalen, окрасить; pobarwjony wdz, ein bemalter Wagen; — b) die Farbe auffrischen, краску подновлять; 4) psebarwis (Vb. perf.): a) tr.: umfiirben, durebfiirben, нерекрашнвать; — b) refl.: pseb. se, sich verfiirben, sich selbst fiirben, нзм?шггься нт. лиц? (Br. С. 97, 41); 5) wdtbarwis (Vb. perf.) & wdtbarwjas (-am,-as; Vb. it.-impf.) & wdtbarwjowas (-uju, -ujos; Vb. freq.-impf.; pf.-praep. «z») abfiirben, nach und nach abfiirben, марать; G) zabarwis (Vb. perf.) anfangen zu fiirben, anfarben, красить; kalinka jo cerwene jagodki zabarwiba (Sraol. 142),