* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
КРАСОВЪ.
331
плохой шинелькј и питаясь на пути чернымъ хлјбомъ Уже въ концј 1840 г. Погодинъ, на вопросъ М а к с и м о в и ч а , отвјчалъ: „О К р ас о в ј хорошаго не слыхалъ"; но, кажется, въ немъ принялъ участіе Шевыревъ и онъ получилъ тогда какое-то частное мјсто ) , а потомъ состоялъ преподавателемъ въ одпомъ среднемъ учебномъ заведеніи въ Москвј.
2
По преяснему К р а с о в ъ пользовался вниманіемъ литературная кружка. Въ то время, когда Бјлинскій былъ уже въ С. - Петербургј (1841 г.), друзья извјщали его о встрјчахъ въ этомъ кружкј: Грановскаго, Щепкипа, Клюшникова, Крюкова. Кольцова, Красова и др. Бјлинскій интересовался и произведеніями Красова (^Воронъ", которое не было напечатано). Съ Бјлинскимъ же окончательно перешелъ и кружокъ московскихъ друзей въ „Отечественныя Записки" (Боткинъ, К. Аксаковъ Клюшниковъ, Красовъ и др. ) . Бјлинскій располагалъ и единственнымъ экземпляромъ стихотвореній К р а с о в а , который случайно попалъ въ „Библіотеку для Чтенія", гдј и были помјщены нјкоторыя изъ нихъ ошибочно подъ имеиемъ Бернета, а потомъ К р а с о в а ) . Въ періодъ съ 1838—1858 г. они печатались въ „Московскомъ Наблюдателј", „Библіотекј для Чтенія", „Галатеј", „Кіевляпинј" (Клара Моврай, 1840, которое Бјлинскій признавалъ лучшимъ изъ нихъ ), „Москвитянинј", но большею частію въ „Отечественныхъ Запискахъ". Имя его появля лось въ этихъ изданіяхъ рядомъ съ именами Лермонтова, Кольцова, Фета, А. Майкова, Струговщикова, Грекова, Некрасова и др. Прекрасно владјя древними и новыми языками, К р а с о в ъ дјлалъ нереводы изъ
3 4 5
•) Біогр. Станкевича, 49. ) Письма Погодина, 26. ) В. Г. Бјлинскій, Пышшъ, Вјстн. Евр. 1874, т. VI, 127, 550, 564, Бј.шнскін находилъ многія его пронзведсиія прекрасными и поэтическими. Сочип. III, 93—94, 551. Издатель сборника „Русскіе поэты", Н. В. Гербель выражается, что н въ настоя щее время многія пзъ пнхъ могутъ занять почетное мјсто въ любой хрнстоматіи (452—453). Нјкоторыя стихотворенія Красова получили широкое распространеніе, будучи переложены на музыку („Опять предъ тобой я стою очарованъ"). ) Подъ пмснемъ Бернета иисалъ А. К. Жуковскій. Словарь Геннадп, II, 8. &) Оно было написано по прочтепііі романа Вальтеръ-Скотта „Сенъ-Ронанскія" воды и иосвящено Е. А. Карлгофъ, женј бывшаго въ 1837—40 г. номощн. ноиеч. Кіев. учеб. округа. Недавно появились воспомннанія (въ Рус. Вјст. 1881 и 1882 гг.), подъ заглавіемъ: „Жизнь прожить не ноле перейти", принадлежащая лицу, весьма близ кому къ цослјдиему. Въ нихъ есть кое-что и о Кіев. ушіверситегј.
J а 4