* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
мы переживали одновременно или въ непосредственной последователь ности, такъ TtcHO соединяются другъ съ другомъ, что впоследствии одно представлен.е не можетъ возникнуть безъ того, чтобы не возч
никло и другое.
Но одни представлешя могутъ вызывать друпя еще и въ другомъ случае. Именно одни пред ставлены вызываютъ друпя представлешя, съ нимъ сходный. Напримеръ, когда я читаю описайте характера 1оанна Грознаго, то я вспоминаю о Нероне; когда я смотрю на нортретъ, то я вспоминаю о лице, изображенномъ на портрете; латин ское слово hortus напоминаетъ слово «гордый» и т. п. Вызыван!е представлешй въ томъ случае, если между ними есть сходство, въ психолопи принято называть ассощащеи по сходству* Ассощащя по контрасту ни представленш вызываютъ у чае, когда между есть гротиво pyrin еще и въ положность ели я вилсу человека необычайно высокаго ро ста, то мнЬ прнходптъ на умъ человекъ малаго роста; когда лштель большого города поп а даетъ въ деревню, то «тишина» деревни напоминаетъ ему о «шуме» большого города; точно такимъ л;е образомъ представлеше «бедности» вызываетъ пред ставлеше «богатства». Н о следуетъ обратить внимаше на то, что въ представлешяхъ, которыя находятся другъ съ другомъ
Г*1
г
Ассощащя по сходству.
въ отношенш контраста, есть нечто общее. Въ представленш «богатый» и «бедный» это общее есть именно наличность или отсутств1е средствъ къ жизни; въ представлешяхъ тишины и шума «звукъ» является темъ общимъ, что ихъ связываетъ. Перенесете ассощащй. Когда мы изучаемъ иностранный языкъ, то слова иностраннаго языка мы изучаемъ такимъ обра зомъ, что устанавливаемъ асеоидацш по смежности съ русскимъ словомъ. Напр., немецкое слово Sonne мы изучаемъ такимъ образомъ, что устанавливаемъ ассощацш по смежности между словомъ «солнце» и словомъ Sonne. Если мы пытаемся говорить по-немецки о солнце, когда мы еще недостаточно изучили нЬмецкш языкъ, то мы делаемъ такимъ образомъ, что воспроизводимъ слово Sonne вследочие ассощацш по смеж¬ ности со словомъ солнце. Н о когда мы хорошо знакомы съ языкомъ, то мы говоримъ «Sonne» безъ посредства русскаго слова «солнце». Следовательно, посредственный членъ ассощ ацш выпалъ. У насъ устанавливается ассощащя Sonne прямо