* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 49 —
напр., фюлетовый. И я в л е т я цветовой слепоты, какъ ка жется, вполне удовлетворительно объясняются съ точки зрешя теорш Гельмгольца. Такимъ образомъ, по теорш Гельмгольца, т р е х ъ отличныхъ органовъ вполне достаточно для того, чтобы объяснить все разнообраз1е различаемыхъ нами цветовъ. Но есть еще одна Teopia, дающая физюлогическое объяснеnie ощущешя цвета. Теор1Я Геринга. Герингъ исходить изъ того психологическаго положетя, что самыми наиболее заметными цветовыми оттенками въ спектре являются к р а с н ы й , ж е л т ы й , з е л еп ы й и г о л у б о й . Кроме того, онъ предполагаетъ, что бе лый цветъ и черный представляютъ собою т а т е лее цвета, какъ и друпе цвета спектра. Онъ думаетъ, что у насъ въ глазу существуетъ три рода веществъ, химическое изменеше которыхъ подъ вл1яжемъ тьхъ или другихъ цветовых* лучей и производить въ насъ ощущеше цветовъ. Химичеыия изменешя, которыя могутъ совершаться въ этихъ веществахъ, онъ делить на два вида, именно на разложеме и возстановлеше вещества (эти измйнешя онъ называетъ дисси миляцией и ассимилящей). Подъ влгяшемъ тЬхъ или другихъ цветовыхъ лучей то или другое вещество можетъ разложиться. Но подъ вл1ятемъ другихъ цветовыхъ лучей или просто подъ вл1яшемъ притока питательнаго матер1ала вещество это возста навливается. По мненш Геринга, какъ процессу разложешя вещества, такъ и процессу возстановлешя его соответствуютъ определенный ощущешя. Онъ полагаетъ, что существуютъ вещества трехъ родовъ. Первое вещество онъ называетъ бело-черным* *веществомъ (Weiss-Schwarz Substanz)*), второе красно-зеленым* (Roth-Grim) и третье желто-синим* (Gelb-Blau). По его мненно, когда «белочерное вещество» разлагается, то у насъ получается ощуще ше белаго цвета, когда же оно возстанавливается, то полу чается ощущеше чернаго цвета. Когда «красно-зеленое веще ство» разлагается, то получается ощущеше краснаго цвета, когда же оно возстанавливается, то получается ощущеше зелеиаго цвета. Когда сине-желтое вещество возстанавливается,
) Правильнее было бы н-Бмецкш терминъ Weiss-Schwavz Substanz пе ревести: „вещество для ощущешя б&влаго и чернаго цвЪта", но я для краткости перевожу терминомъ „бЬло-черное вещество".
1