
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
234 Caesar—Calais. заря царсвлй вёнецъ п привлекалъ къ отвётственности т ё х ъ , кои провозгласили Цезаря царемъ, за что Цезарь велёлъ удалить его изъ сената. Plut. Goes. 6 1 . Bio Cass. 44, 9 слл. Caesia s i l r a , горный лёсъ между p p . Липпе и Исселемъ, н. Weselerwald или Haeserwald. Д р у п е помёщаютъ его въ области Coesfeld&a. Тас. апп. 1 , 50. Упоминаемый тамъ limes а T i b e r i o coeptus нёкоторые желаютъ видёть близъ города Dorsten и saltus obscuri въ Гардскихъ горахъ H a a r d t , между p p . Лнппе п Руромъ. Caesius см. B a s s n s . Caestus, крёпшй, изъ бычачей кожп, ре мень, въ которомъ во многихъ мёстахъ на ходились железные и свинцовые шарики. Имъ кулачные бойцы (pugiles) наносили другъ другу часто смертельные удары. C a f e u s * K a i x o ; , рёка въ M u c i n , нынё А к Су или Бохаиръ, начинается у подошвы г. Теина, въ провинцш Тевтраши, принимаетъ въ себя M u c i f i и КетШ и, пройдя у Пергама по плодородной равнине то КаГхоо ictttov, впадаете въ Елейсшй заливъ. Hdt. 6, 28. Хеп. АпаЬ. 7. 8, 8. Агг. 5, 6, 4. 7. Strab. 13, 616. Caieta, кормилица Энея или Креусы, или А с к а т я . Ея именемъ названы были мысъ, знаменитая гавань и городъ въ Кампанш (н. Ga6ta). Verg. А. 7, 1 . Ov. met. 14, 4 4 1 . Cic. de imp. Cn. Pomp. 12. Caius см. G a i n s . C a l a b r i a , KaXappta. Такъ назывался полу островъ, простиравнайся въ юго-восточномъ направлен i n отъ Тарента до Япигсваго мыса и называвппйся также Messapia, I a p y gia, Salentina. Онъ часто причислялся также къ Апулш въ обширнёйшемъ смыслё. Отра сли Аипенинскихъ горъ достигаютъ здёсь своей крайней высоты, но не дёлають климатъ страны суровымъ; ее скорее можно на звать плодородной и нёкогда богатой лёсомъ; только по мёстамъ ощущался въ ней недостатокъ въ водё. Въ нынёшвей провинцш O t r a n t o земледёл1е въ совершенномъ пренебрезкеши. Къ древнимъ обитателямъ полу острова, оскамъ, издавна прибыли иллиршс ш е переселенцы и г р е ч е с т е колонисты, привлеченные его положешемъ, благопрьятствующимъ торговлё. Поэтому здёсь н а х о дились и значительные города: B r u n d i s i u m (н. B r i n d i s i ) , H y d r u n t u m (н. O t r a n t o ) , Т а r e n t u m , U x e n t u m , U r i a . Въ средше вёка византШсте императоры перенесли имя Калабрш на западный полуостровъ Нижней Ита лш, называешься прежде B r u t t i u m . p u e не называли ни Огона Нерономъ, ни Вителл1я Германикомъ и не признавали ни кого другаго императоромъ, какъ только то го, кто назывался также Цезаремъ, привет ствовали своего Becnaciana тотчасъ именемъ Цезаря (Тас. hist. 2, 80), и сенатъ скоро утвердидъ это р е ш е т е солдатъ. Теперь с о б ственное пронсхождеше этого имени было забыто, и за нимъ осталось то значеше, что каждый императоръ, какъ по происхождеш ю (Bio Cass. 53, 18), такъ п вообще по прирожденному величио, заслуживаетъ быть наследникомъ и обладателемъ могущества К Ы я Цезаря. Caesar, С. I n l i n e , см. I n l i i , 8. Саевагба, Kaiaapeia; этимъ нменемъ назы вались м н о п е города: 1) въ Каппадокш прежняя Мазака и резиденпдя таношнихъ царей, въ 18 г. по P. X . Тибер1емъ сделан ная главаымъ городомъ провинпдй и & въ честь его названная Kecapiefi. При Валентё Kecapifl оставалась главнымъ городомъ Сарpadociae primae. Plin. 6, 3. Eutr. 7, 6. — 2) въ Палестине прежшй городъ ?Tp