* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
*49
?лэппн —
Vf* 2) гной — der Eiter.
1 8 5 0
о н а разделала одннъ хлебъ между ннншнн — s i e vertheilte eia Brot unter die Bettler. b m i H f v ) [ Э ^ Г Ю ^ К (Каг. T . ) ] между собою разделить—unter sich vertbeilen; мы разделимъ ато нмеме поровну между
? H K 1 & H (V)
[Kas., von уНк-нШ-ън]
наполняться гноемъ — sich mit Eiter M e n , Eiter bilden, eilera (von Wnnden). гнояицйся, полный гноя (рана) — eiterad, voll Eiter. ?Шйн (v) [Kas., von ? 1 I - H U H - H ] сдълаться мертвымъ — ersterben, absterben.
j r i a i m H & j i K арамызда т&н бу хоцалыхны! y l i K l i [Kas., von уИк-f-ll] с о б о ю ! — lasst uns dieses Herrengut gleiehmSssig unter uns vertheilenl fliiuiKflb (v) [^LH/LHJ (Dscb.), von^lam «ккйн-1й] разделить на инопя части — in viele Theile zertheilen. ylftmliK friLLfl,! (Dsch.), von ?1йш-+-Нк]
flu [Kas. Tob., von
fl+u]
смерть — der Tod; пу ё ц о уИм цгйм j o k въ зтомъ доме никто не умерь — in diesem
Hause ist Niemand gestorben. участвуюиЦй въ дележе — bethefligt, der y l i M T i K [Kas.] Theilhaber. вещь, приготовленная самниъ умершимъ при y l f t i u r i p (v) [^LjijiXj (Dsch.), von fl&m жизни на случай смерти — Dinge, die der -t-Tip] разделить, заставить разделать — vertbei len, vertbeilen lassen; ^ ^ l i ^ l ttjiyu** (Nev.) онъ разделилъ свое иму Verstorbene bei Lebzeiten fur seinen Todesfall vorbereitet hat. У11мд1к [Kas., von
^UM-HIIK]
щество между достойными—er hat seine Habe unter die Wurdigen vertheilt. ?1&м [Misch. Kas.] растете, трава, высокая трава — die Pflanze, das Gras, Kraut hohes Gras. ? l & H H i [Misch., von ?1&н+Н] =
г
1) все что относится къ смерти — Alles was auf den Tod Bezug hat (die Leichenkleider, Leichengerathe, Leichenceremonien etc.). 2) трупъ — der Leichnam. y l i M C i 3 [Kas., von у11м-«-с1з] безсиертный — unsterblich; кшинщ фаны yliMCi3 человеческая душа безсмертна — die menschliche Seele ist unsterblich; святый у11мс1з б|зн1 царлыка! святый безсиертный помилуй насъ! - heiliger Unsterblicher erbarme dich unserl (Miss.). ?11мсрй (v) [Kas., von обмирать — absterben. flf [Tel. Kumd. Bar., von fl&4-f] часть, доли, наделъ — der Theil, Antheil; ny ni4iKTiq jfa flfдАн 6ip flf ft кычырды (Tel.) онъ прочелъ третью часть атой книги— ег hat den dritlen Theil dieses Buches durchgelesen; j&TK&n flf (Tel.) доставшаяся часть — der zugetheilte Antheil. & y l j r K [Bar., von yl-нк] уГш+сЩ]
yl&nll.
yl&MHiK [Misch., von flftH-i-liK] = ?1йн11к. у1б [Bar.J бабушка — die Grossmutler, Grosslante.
*flb (v) [Bar. Alt.] = fl&.
?1бц [Bar.] =
l
?1йн, 6l6q. ylftm. flim. jfttarrip.
^lOc [Kir.] =
я
?1бс (v) [Kir.] = J16m [All.] =
я
jrlOcTjfp (v) [Kir.] =
l
ylftm. fl&m.
l
у1бш (v) [All.] =
f\ [Kas., von f] мертвый — gestorben, lodt. jrll к [Kas., von У1н-к] 1) трупъ, уиерплй — der Leichnam, die Lei che, der Verstorbene.