
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1795 умда — умчыла 1796 2) иметь намереше что нибудь сделать, ста раться, хотеть — die Absicht haben etwas zu thun, wollen, beabsichtigen, sich bemufien. умда (v) [Tel. Kum., топ ум-»-да, vergl. iula] дать тайный знакъ (рукою нли глазами), ма нить къ себе, делать мины-ein Zeichen (mit der Hand, den Augen) geben, herbeirufen, herbeilocken, Jemandem eine Miene machen. умды & (Uig.)] = умду. умдуцы. genugsamen Menschen und der keine Begierden hat (К. B. 98,22). умдуцы [ O H / ^ ^ L J ^ & (Uig.), von умду -4-чы, auch ундыцы] имеюпий свльное желаше, страстный — Be gierde habend, begierig, Ieidenscbaftlich; Kiau умдыцы ( О Ч | ^ д Г > ) подза полды по лу а — cojypga аны с&н ai кбрп тблун — н&цй д& п&к йрзй кул ол умдуцы — кгшх д& i r i умдуцы ол тфцИ если человекъ жад ный, тогда происходить смятеше, ты удовле твори ихъ (слугътвоихъ), о красотой полный; будь онъ князь, онъ будеть рабоиъ, если онъ страстный, оба есть люди (князь и рабъ), а люда все страстны! — wenn der Mensch gierig ist, dann entstehl Verwirrung, gieb ihnen (deinen Dienern) znr Gentige, о du an Schonheit Voller, wenn er auch ein First ist, er wird zum Sklaven, wenn er gierig ist, aber beide (Ffirst und Sklave) sind Men schen und alle Menschen sind gierig I (К. B. 98,24-26); jaHa умдыцы jiiplft полна jaвук — cftsiKcic caqa ny jagw оолдаьок — калы умдызы полза ол умдыцы — ajtagai с&ш ол iHi j a ацы (0-ч>-^)! ве дружись съ жадныиъ. онъ тебе будетъ всегда врагомъ, жадный всегда требуегь, онъ всегда тебя бу детъ нязывять старшимъ или младшииъ братонъ! — schliesse nicht Freundschafl mit dem Begehrlichen. er wird dir stets ein Feind sein, der Begehrliche begehrt stets und wird dich atets ilterer oder jungerer Bruder nennen (dir умдыды [ О ч А ^ - (Uig.)] = ! умду ( ) [Sag.] = v умут забывать — vergessen. 2 умду [ O ^ L i умды] f t & (Uig.)» von ум-4-ды, auch страсть, желаше — die Begierde, Leidenschaft; HIM &рз&н1 умду кылур йрзй кул — аньщ бошлуды кбр б1?м niplft ол всакаго чело века можетъ фтрастъ сделать рабомъ, (тогда) только при смерти она остявляетъ его—jeden Menschen kann wohl die Leidenschaft zu (ihrem) Sklaven macben und dann verlSsst sie ibn erst mit dem Tode (К. B. 95,82); najaT n&pafi iri ацун ftTKjtai — ада кй1з? арзу rilfac умдузы! пусть Богъдасть ему добро обовгь вИровъ, пусть поднимается его сила желатя! — m5ge Gott ibm alles Gute beider Welten geben, m6ge die StSrke seiner Wunsche steigen! (К. B. 167,82); ^адынлык Til&3& T y i j i бс T&rf— кбц^1 умдызын сал l i p i l a i nirfl домогайся дружбы рявныгь тебе людей, страсти оставь и живи, о князь! — du m6gest nach Freundschafl der dir glei- stets schmeicheln)! (К. B. 121,14—15). chen Leute streben, lass ab von der Begierde умдур (v) (Osm.), von ум-+-дур1 und lebe, о Furst! (К. В. 123,ao). обнадежить, утешать — Hoflnung geben, l i умдузус [ A f t y v D ^ - J ft & №)> v o n У"ДУ sten. умчы [Tel.] рожокъ для детей — ein Saughorn ffir Kinder. дать ребенку рожокъ — eia Kind mit dem Saughorn fattara. , -нсус] безъ страстей, безъ желатй — ohne Leiden 6ai умдузус нужно человека довольнаго и неимеющаго страстей — man braucht einen schaft, ohne Bejierde; KO31 ток к&р&к*т& уичыла (v) [Tel., voa умчы-нла]