* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1753
у с т у к i — уз pers. ушпу
1754
имевший ротъ, oTBepcTie — einen Mond, eine успаных [Ad., = Oefhang habend* у с т у к [Schor W . ] колено — das Knie. у с т у х а н [Tar. Kkir., = кость — der Knochen. у с т у х а Ш к [Tar.]
съ КОСТЯМИ — mit Knochen versehen.
шпинатъ — der Spinat. успу [4DD4K (Kar. L.)] = втоть — dieser. pers. o&j***&&] усмак1а (v) [ j ^ U L ^ I (Dsch.)] закрываться вуалью — sich hinter einem Schleier (einem Vorhang) verbergen (S. S.
*устуг [Sag. Koib., von •ус-ьлыд] прекрасно работавный, искусный, ловтй — у з [ j _ , l (Osm. Dsch.)] = y c schon gearbeitet, konstvoll, gescbickt; yrrfv ловк!й, способный — gewandt, geschickt, 13кол указательный палецъ — der Zeigeflnger. hig; as олсун уз олсун чок олуп jawys у с т у г [Sag, von ус-*-лыд] олацадыиа пусть будетъ мало и юрошо,
1 a 1
а
острый, заостренный — spitz, zugespitzl. у с ту дан [Tob., ist ein altes, im Np. nicht bekanntes Wort; A^J Knochen, Leichnam Hans. Salemann] сарай; домъ, где выставляются трупы — das Leichenhans. устудун [Sag.] =
г
чемъ иного и худо — moge es lieber wenig und gut sein, als viel und untauglich; (Dsch.) человекъ ловтй—ein fahiger Mensch;
j b u j f j ^u^k*
^JJ) (Bb. 108,17)
Jjl
*ff
хотя онъ быль ловокъ
въ словахъ, онъ быль слабее въ отношеустуг (Dsch. Ad.), *Jl*Ji
0 2
Н1Я къ иечу — wenngleich er geschickt in Worten war, war er schwacher in Bezug auf das Schwert. УЗ (У)
бедро колено — der Schenke), das Knie. устура [Tar., (Osm.), == pers. j ^ l ] бритва — das Rasirmesser; устура кабы футляръ для бритвы — ein Futteral Шг das Rasirmesser; устура тутунмак бриться — sich rasiren. у с т у р е Н к [Tar.] футляръ для бритвы—das Rasirmesserfutteral. у с т у р у к [Kir., vom rnss. стругь] стругъ — der Hobel; устурук тарт стру гать — hobeln. устурлап [in.uf>n*. «#«Y (Osm.), =
fi
UhJi
(Dsch.)]
1 ) хвастаться, хвалиться — sich riihmen, prahlen. 2 ) петь узянъ — den Usan singen. •уз (v) [Kas.] = оз обогнать, ияио ходить, проходить, предшество вать; проходить (о времени) — iiberholen, vorbeigehen, vorausgehen: vergehen (von der Zeit); kanka тё&бендбн уздыи я прошелъ мимо воротъ — ich bin bei dem Thore vorbeigegangen; ул MiHH&H узды онъ обогналъ меня — er hat mich uberholt; мшц атым узып Kirri моя лошадь обогнала всехъ — mein Pferd hat alle flberhdt; адам узып парды, MiH ючкйш&ш калдым мой брать поехалъ впередъ, я остался до вечера — mein Bruder fuhr voraus, ieh blieb bis zum Abend; намаз вакты узды время молитвы прошло — die Zeit des Gebetes istvorbei; &ыд! уд ^ йв вакы^уэды время
шТ
arab.
астро/яТНя — das Astrolabium. у с т у р п а [L>-,J (Osm.), Z. I , 1 2 2 ] посохъ паотуппй — der Hirtenstab. устубац [gy~j (Osm.) fur ^ 1 j * i J ] белвла — die weisse Farbe. у с с у з [ND01K (Kar. Т.), von *ус-+-суз] немудрый, глупый — nnweise, einfSltig (H.
26,8).