* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
6 9 7 y l y c — улла 1698 мой народъ! —erwecke mein Volk! ( P . d . V . I , 1 1 0 , 8 8 5 ) ; канчы fil J&OH y j y c чыдып к&Ш ( A h . ) сколько люде! н народа вышли оттуда — wie Tiel Yolk and Lento kamen тов dort heraus (P. d. V. I , 39,816); кйртЦшму Hi ci3ci3 улус? (Каг. Т.) в*рно-лн, что вы на родъ? — ist es sicher, dass ihr ein Volk seid? народъ еобрался — alios Volk hat sich versammelt; kasapr(?) кйчйкан тамныш кара улуска jajbMMbim — ол от-тур (Кот. 146) ночью кровь капала подъ котломъ (?) в рас пространилась между червынъ народоиъ.—Это есть огонь — in der Nacht trepfelle Bint nnter dem Kessel (?) nnd verbreitete sich unter dem schwarten Volke. — Das ist das Feuer. племенъ — die Vereinigung mehrerer grosser Volksstamme; арба&ат ул-улусат ( o L u J четыре великихъ тюркскихъ пле мени Средне! Aaia — die Tier grossen turkischen Stimme in Mittel-Asien (B.d.M. 1,193); cheque oulous se divise en J J i l (ftl)peuplades; chaqfte penplade en j L f j l tribus, chaque tribus en ^y ouimac (oiMak) пудунда пу курда тйгш если и сегодня пошелъ бы въ народъ и смешался бы съ людьми, . достигнувши (высоко1)степенн—wenn ich beute unter das Volk trite nnd mich unter die Leute mischte, einen (hohen) Rang einnehmend (К. B. 1 2 4 , i ) ; Kar. L. stets: t n V t t t (vergl. H. 2,12 -34,20). ( H . 12,a); улус парчан j U * b i (Tel.) весь улда (v) [ Й ^ > (Uig.), улук^-а] = yxgai jLUj,! (Dsch.), топ увеличиватьев, сделаться большимъ — gross werden, sichvergrSssern; юмщ улдаду пол за одлы кызы — ацар jaoxagy полды муцлук 6ai у кого сынъ и дочь становятся больршмн (подрастаютъ), у того увеличиваются ваботы—wesson Sohn und Tochter gross werden . dessen Sorgen vergr5ssern sich (К. B. 51,0). 2) (Osm.) coejuraenie нФсколысихъ великихъ улда1, y l g a i (v) [Kir. Kar. Kom. Krm. Tar., jUfU,I (Dsch. ОТ.), w t a (Kar. L. T.)] увеличиватьев, сделаться бо!ьшимъ — sich vergrSssern, gross^werden; да 8д1 ficft баслыдын ас, да сондун cftniH улдаЦы (Каг. L.) и было начальное твое мало и последую щее увеличивалось—dein frflheres war wenig, aber dein Folgendes wurde gross (H. 8,7). boi, soos-tribus, улда1т, y l g a i T (v) [Kir.Kur. Tar. Kom. Krm., et ceUe-ci en ourong families (Lh.ij^Jl ^ ^Lfjl ^ M J У У ЁитУ ( улуш улус ] С 4CUJ| dfO JJI ^ jtfLl4XU jUuU,) (Dscb. ОТ.), ррр^ЯИ (Kar. L. Т.), von улда1-нт] увеличивать, сделать большимъ — gross ma chen, vergrSssern. D s c h - ) ] = УЛУС, (Uig.), vbm (Kar. L.)] kajy = У1дан (v) [jUUy (Dsch.)] = ylgai. у1дандыр (v) [ j L j ^ U l , ! (Dsch.), von y l дан-ндыр] = ylgaiT. (Dsch.), von ylga-i-т] = = народъ - das Volk; к&нт улуш орду каршы jftp-й — юдйпкй Hvfn ат y l g a T (v) [jUl*i,l адамышлар-а (Uig.) вс*, города, народы, (свое особое) иия — Alle, StSdte, VSlker, Ordu, Paliste und Lander gaben dem Buche andere Namen (К. В 6,18); одннъ разъ въ К. В. встречается и >* tS & улус — einmal ft ylgaiT. улда увеличиться, стареть — sich vergrSssern, alt werden; карымас пу йтк^нйдй jbbuaca— AaicliR uipMioi ( j w p M i m ? ) н&цй, уллаза не старЬетъ добро, сколько бы л*тъ оно ни жило, а ало ногибнетъ, сколько бы оно ни 107 орлы, дворцы н страны дали книг* другое улла (v) [/ut?> & (Uig.), von улу-ьла] § 5 kommt im К. В. auch улус тог: 6fvfii пу бз?к к&нт улуска Kipin — кадылду