* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1661
улагна —
улай
1682
яшцикъ, подводчикъ — der Postknecht,Kutscher eines Pflicbtgespanns. улагна (v) [Schor., von улаг-*-ла] = улагла. улагла (v) [Sag. Koib., von улаг-нла] улйла. ylaq [Tar., SiiJ = (ОТ.), = mong. олоц, колоц =
1) (Osm. Uig.) быть соедииеннымъ, npmtptnленныиъ —vereinigt, verknipft, befestigt sein; kajy ач kajysbi jaлaцмыш полур — k a j y катку nipla уланмыш полур (Uig.) одинъ голодный, другой голый, треп! погруженный въ rope — der Eine ist hungrig, der Andere entblosst und noch ein Anderer in Kummer befangen (К. B. 148,2o). 2) (Osm, Tar.) быть првсученнынъ при пряягЬ — angesponnen, angedreht werden (beim Spinnen). 3) (Dsch. Uig.) обратиться — sich zuwenden; najaT тапкында пу уланмыш бз^м—Risi (s^V^" )
1 т а п
подпруга—der Bauchriemen der Pferde; улац беш! (Tar.) пряжка — die Schnalle, yлajaт [Kir., vom arab. страна, округъ — das Land, der Bezirk.
х
улан [Tel. Knmd. Schor.] большой берестяный круглый коробъ, entщаюиЦй 25 иудовъ зерноваго хлгба, употре бляемый при noctBt — ein grosses rundes Gelass ans Birkenrinde, das 25 Pud Getreide fasst, das beim Aussaen gebraucht wird.
^
ы
кылнак japapny
rfaf*
я предался служб* Богу, достойно-ли ин* заниматься службою для людей — ich habe mich dem Dienste Gottes zugewendet, ist es fur mich passend, den Menschen Dienste zu leisten (K.B. 1 0 6 , i ) ; пуларда kajyga уланза пу сбс—&AI коркну aiHy табу к кылду бс къ которому изъ нихъ зто слово обращается, тотъ долженъ боясь исполнять свою службу—an wen unter diesen sich dieses Wort wendet.der soli in grosser Furcht seioe Dienste leisten (К. B. 116,18); rfnM ол ny Tyaja i y i ok jbuaH — муны кот ja3yk чын ацунда улан! темница этотъ nipb, онъ полонъ змеями, ты оставь грЪхи, обратись къ истинному nipy! — ein Gefangniss ist diese Well, ihr Inneres ist (voll von) Schlangen, lege diese, d. h. die J-Jljje ^ Sunde bei Seite, wende dich der wahrhaften Welt zu! (К. B. 154,6);
•улан [Tel.] =
одлан
юноша, нолодой человЪкъ (отъ 12—50 л*Ьтъ) —ein Jungling, ein junger Mann (von 12—50 Jahren).
8
улан [Kir. Kas., рЦН (Kar. L. Т.)] = одлан
улан,
1) (Kas. Kar. L. Т.) молодой человекъ, ребепокъ —ein junger Mensch, ein Kind; ip улан (Kas.) мальчнкъ — der Knabe; кыз улан (Kas ) д?вочка — das Madchen; цаным таныдысыз болды катыныма да сув&рИпм уланларыпа курсадымнын (Каг. Т.) душа моя противна моей жен* я любовь моя А*ЁТЯМЪ моего чрева — meine Seele ist zuwider meinem Weibe und meine Liebe den Kindern meines Leibes (H. 19,17). 2) (Kir.) взрослый—gross, erwachsen; балам улан болды мой сынъ взрослый — mein Kind ist erwachsen; кыз уланда y e r r i де вушка стала невестой — das Madchen ist er wachsen. *улан (v) [TeL Tar., ^ t S - (Uig.), (Dsch.), § ула-ьл(н)] n*-[uAJZii jU^I
jjy>
v-Lkjl
^JiUijl
(Rbg.
109,5) о Эзраилъ, разв* не можетъ другь быть склоненъ къ другу? — о Esrail, kann der Freund nicht dem Freunde geneigt sein? 4) (Dsch.) достигнуть — erreichen, erlangen; (Rbg. 13,7) душа дошла до груди и онъ поетигъ знавЫ и мудрости — die Seele kam bis zur Brust und er erlangte Wissen und Weis106
(Osm.), von