* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1585
|чйк —
toll
1586
babe mich salt getrunken; 1ч1пщб&рд1 онъ вы herunter; -аракы ч& онъ пьетъ (онъ пьяница) — ег trinkt (ist ein Trinker); |чк&н Kind пья ница—der Triaker, ант lTri онъ присягать — er hat einen Schwnr geleistet. |ч&к [Simb.] = чЫ. 4&ri [Kas., топ хч] кишки-die Eingeweide, GedSrme, der Darm. tolp (T) [Kas., von i4-+-Ip] напоить, дать пить — trinken, zu trinken ge его чаемъ — icb habe ihm Thee vorgesetzt, ihn mit Thee bewirthet; ат talprfi барам и иду напоить лошадей—ich werde die Pferde trinken; 1ч!рм& м&ш! не принуждай мена пить! — zwinge Much nicht zu trinken! м&н аны 1ч1рмйд!м я не дозволялъ еиу пить—ich erlaubte ihm nicht zu trinken. |ч!рП (v) [Kas., von pdp-4-1] 1) быть напоену — getrankt werden. 2) укрещеаыхътатаръ: подаваться въ церкви (о святыхъ дарахъ)—bei den getauften Tataren: vertheUt werden (vom Abendmahl in derKirche); ч1рк&^д&св&шч&шккульшнан св&тыдары к|ш11йргй iqlpila въ церкви подаются людямъ святые дары священниками — in der Priesters das Abendmahl ertheilL i n i p T (v) [Kas.> von |ч!р-*-т] zu trinken geben; ein ацар аракы }Ч1ртм&! keinen Branntwein zu trinken 1 Mftu аны 4ai iqiprriM я его напоилъ чаемъ — icb habe ibn mit Thee bewirthet. 1Ч1мн1 [Kas.] = |ч1м11. 1Ч1МН1К [Kas.] = 1ч1м11к. 1ч1мП [Kas., von |ч1ш-*-П] годный для питья — trinkbar. j q i M l i K [Kas., von Мич-Пк]
8
г
питье, напитокъ — der Trank, das Getrank, выпить немного—ein wenig trinken; бу Kimi mMcipi этотъ человекъ иногда пьетъ водку— dieser Mensch trinkt manchmal Branntwein (er ist kein Trunkenbold, es kommt aber vor, dass& er manchmal fiber dea Durst trinkt). |чкйр! [Kas., von ft-+-K&pI] внутри — innerhalb, drinnen. i 4 K f t p i r i [Kas., von 1чк&р1-нк1] находяицйся внутри — innerhalb befindFch. немного пить, выпивать по временамъ — ein wenig irinken, zeitweise Branntwein trinken; x&aip ул jaqbuaH 1чк&11 башладан онъ опять началъ выпивать по временамъ — ег hat wieder angefangen manchmal fiber den Durst zu trinken. чк [Kas., von 14-HKI] внутрентй — innerlich; i4Ki K I M нижнее платье — das Unterkleid. i 4 K i [Kas., von i4(v)-+-Ri] питье (водка)-das Getrank (der Branntwein); ejoMAO Ыч |чк1 тапмгсын въ моеиъ доме ты никогда пе найдешь крепкнхънапитковъ— in meinem Hause findest du niemals berauscbende Gelranke. крешпй напитокъ, водка — ein berauschendes Getrank, der Branntwein. пьюицй водку — der Branntweintrinker. ниеюицй внутренность, содержаше — ein In neres, einen lnhall habend; ч\ юсм&к бочка, которая содержить или иожетъ содержать много — ein Fass, das viel enthalt oder viel lassen kann; 1ч11 Kimi злой человекъ — ein boser Mensch; h l i тун шуба съ подкладкой— ein gefutterter Pelz; |ч11 тышлы 6iftllli двой ная руковица — ein doppelter Handschuh. 100
пал сразу, залюмъ—ег trank es mit einem Zuge i 4 i M c i p a (v) [Kas., von |ч1м-нс1рй]
ben, vorsetzen; аны 4ai )чТрдш я напоилъ |чк&1й (v) [Kas., von 14+Kftlft]
Kirche wird den Leuten aus der Hand des |чкШк [Kas., von |чк1-+-Пк]
заставать напоить, напоить — trinken lassen, i 4 K i 4 i [Kas., von i4Ki-i-4i] ты не давай еиу пить водки I — gieb du ibm|чП [Kas., von 14-bli]