* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1507 йрмип й ол ( t A j * &) — Tilftp йрмип йрм д м ий1йрш ол онъ въ савомъ д М умный й в энаюпцй князь, онъ желаетъ Birfrrb заслуженныхъ людей — ег ist in der That ein kluger nnd wisseoder Furst, er Wfinscht verdienstvolle Leute um sich zu haben (К. B. 26,26). iдйн [Kas.] = ггйн, й й д н полъ — der Fussboden, die Diele; 6yjay Цйн крашенный полъ — eine gestriehene Diele; 1дДн тактасы доска пола — die Dielenbohle; iAflH асты подполье — der Keller unter dem Fussboden des Zimmers. U & H H I [Simb.] = Ц&нН. ЦйнП [Kas., топ ц&нн-Н] съ полонъ — gedielt. ийзй [Alt.] отверсле въ пороховнице — die Oeffnung im Pnlverhorn. Ui [ 0 ^ ^ (Uig.). ijft, irft, J , Ц&] господинъ. хозяинъ, Богь — der Herr, Besiiter, Gott; улуклук lAisi одам сулуалал владетель всего ьелища Богь прославлен ный— der Herrscher der Erhabenheit ist Gott, der Glorreiche ( K . B . 4 , I B ) ; ai j&p KOK щз kaлajыk-nilй! о ты владетель зеили и неба со всеми тваряив! — о du Herr der Erde und des Himmels mit alien Gesch6pfenf(K. B. 4 , u ) ; тОрйткЯн jiriTKftH кйуург&н ш м ! о Госпо ди, который все сотворнлъ, выростилъ и провелъ1 — о du mein Herr, der Alles geschaffen hat, aufwachsen liess und vorubergefuhrt hat! (К. В. 10,2o); камук парча муцлук тбрйдПлпяп — муцм j o k u i nip, ацар j o k йжi все, которые онъ сотворнлъ, печальны, одннъ Богъ только есть безпсчальныИ, у пего нетъ товарищей — Alle, die ег erschalfen hat, sind kummervoll, nur der eine Gott ist nur der Gramlose, er bat keine Gelahrlen (К. B. 10,24); ai T&ylfiT u i a i ну TftjflftT nilii TypajbiH тп.чй, тур! cftu атку &rilii! о ты
a
1508 имеюиий счаспе, если ты хочешь оставаться счаетливыиъ, то живи и желай только доброе! — о du Besitzer des Glucks, wenn du in Gluck leben willst, so lebe und erstrebe nur das Gute! (К. B. 3 0 , i ) ; nfipinrrft п ш р кул Hftrjr
1
кылмыжын - u i удру ajyp (^rRs.Si i) пармн ол гшв (^у*- ) (если онъумнраетъ) ангель запнсываетъ все, что втоть рабъ сделалъ и даетъ отчеть предъ Богомъ о всехъ его деашяхъ — (wenn er stirbt) so schreibt der Engel alle Thalen des Knechtes anf und berichtet vor Gott aber alle seine Thaten (К. B. 79,28); 4cJ» (Rbg. 1,2) безчисленную похвалу Богу, будь онъ восхвален}! — unzabliges Lob sei Gott, er sei gelobt und gepriesenl &J*I
(Bb. 5,io) доверяя Богу и прося у него по Kjj*J (Dsch.), vergl. мощи - auf Gott vertrauend und von Gott Hiilfe erbiftend; <*Ly ^ j * I Ui-кут nasBBHie yirypскнхъ князей въ XIH-мъ столепе — die Веnennung der Herrscher der Uiguren im XIII. Jahrhundert; ^ 1 ^ L o L