* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1449
Тндй 1 Н Ч &
1450
дать знакъ согласи — ein Zeichen des Einverstandnisses geben/iseine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden; j ^^A«U Ш ) сколько я ни кричал, онъ не обратил никакого внимашя — wie viel ich auch rief, er beachtete es durchaus nicht.
в
horten die Tone der Horner und der tonenden Zilhern, Sambeken und Psalter (Dan. 3,7). iHAS-T (t) [ЗЧ^ЛЗуН (Kar. L . T . ) , von шд& заставить звать - rufen lassen. Чнд! [Bar. Tob. Kas., теперь — jetzt. [ 0 ^ ь 1 ^ (Uig.)J = ^ . яндейсю! indisch; paji iHAi индейскШ райа ыдд! (Dscb.)].= й д ыд
1ндй (v) [Alt., von lH-*-lfi] шд&п алын jyicrftH^n адды онъ взял его на плечо и пошел — ег lud ihn auf die Schul ter und trug ibn fort.
взять на идечо — auf die Scbuhcr nehmen; Ч н д !
— der indische Rajah (К. B. 14,28). iHAiK [Kys., vergl. *iH (?)] = bergabwarts. одн-ю] теперештй — jetrig; 1нд1г1д&н суц (Kas.) позже ченъ теперь — spiter als jetzt; iajtfri Kimllftp Leute. теперешнее люди — б-г^н-дш K I H die jetogen вннзъ, внвзъ по rope — abwarts, nach unten,
1ндйу [ j l j ^ i
(Dscb.), von шд&-н|]
1) ирпзыаате знаконъ, даваше знака согла ein Zeichen, der Ausdruck des Einverstandnisses (durch Nicken mit dem Kopfe) (S. S.
Of^ Jy** AJLJ OJLI
сия (кнвконъ головы) — das Herbeirufen durch iHAiri [Kas. Tob. Bar., von
2) какой-то плодъ, даюний наело — eine Oel iHAiH [Tar.] = gebende Frucht (S. S. ^
en, herabsteigen lassen; jjta шддрмАк ((tern.) вы гружать — abladen; rftui шд1рввЯк (Osm.) пускать въ воду корабль, подчиняться — eia Schiff vom Stapel lassen, sich unterwerfen. 2) (Sag. Koib.) веста внял по реке — flussabwarts transportiren. iHAip6&c [Sag.] рябина — die Eberesche. iHAilliK [Tar., von Цшн-1ш] день после послезавтра, четвертый день — Дет Tag nach obermorgen, der Tag fiber drei Tage. jta4 разбить, разложить, раздробить — zerschlagea, zerstossen, zerstfickeln. iwj$
1нд&в (v) [ A l t , von 1нд&-»-в] ноенть на своенъ плече — auf seiner Schulter tragen; Ш й Т алды онъ взял себе на пле д нп чо — er hat es auf seine Schulter genommen.
i B A & l (?) -H*-*-l] 1)
(Kar. L ) , von ш ( = ? н )
(Kar. Т.) быть названнынъ — genannt ftmirrilflp бар
werden. 2) (Kar. L.) звучать — tflnen; yiyejap аваэын
6iprimH чалынадодан iH4 (v) [ i i U ^ I (Dsch. V.)] =
1ндШдодан катрос, сапка, псантйрш асе народи слышали звуки трубъ и звучащихъ
китаръ, санбукъ и цеалтырей — alle Volker Чнчй [Tar.] =