* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1391 ы с к а р [Kkir.] = ыздар
ы с к а р — ыслан
1392
1) укушеше, обжога — der Biss, die Brandwnnde. 2) обида — das Unrecht, die Krankung. (v) [Krm. Ad., ^ ^ Ы , ?»|шЛц. (Osm.)] 1) помочить — anfeuchten, nass machen. 2) (Osm.) бить палкою — mh einem Stocke schlagen, prBgein, die Bastonnade geben.
сальны! холодъ — die schneidende Kalte. ы с к а р а [*j*> (Osm.), vom griech.&to^apa] рапшеръ — der Host zum Bra ten; ftteiHri
p t m e m — das Gittcr; матбах ыскарасы &ысла ыскарасы скамейка для ногъ въ виде ре шетка — eine Fussbank in der Form eines Gitters. ыскарлат zianisches Tuch. 2) иртй, красный, алый, шарлаховый — hochroth, scharlachroth. ыскат [ K i r . ] подарка, которые делаютъ во благо душн умершего — die Suhngeschenke, die maa macht, um dem Seelenheil eines Verstorbenen zu n&tzen. ыскамбП [ J ^ L u l (Osm.)] карты для ягры — die Spielkarlen. ыскы (v) [Tel.] = ыксы ычкын. акать — das Schnucken haben. &ыскын (v) [Sag.] =
З
(Osm.), vom ital, scarlalto] »ысла (v) [Tob.] шипеть — zischen. ыслак [Krm., j ) U (Osm.), тов ысла+к] сырой, мокрый — feuchl, nass; ыслак сулак j & p & сырая, хорошо- орошенная земля — ein feuchtes, gut bewassertes Land; куру Пй ыслак-та janap (Krm. К.) вместе еъсухяии (дровами) горить и сырыя, вместе съ виновныиъ страдаетъ и невинный — mil trockenem (Hoke) brennt auch nasses (Holz), der Unschuldige ieidet auch mit dem SchuMigen (Spr.). ыслаклык лык] сырость, мокрота — die Feuchtigkeit, Nasse. ыслах [Ad.] = ыслык. ыслаклык. arab. ыслахлых [Ad.] = [jiOUl (Osm.), von ыслакч-
1) красное венецианское сукно—rothes тепе-
ыскын [Kir.] das Gesicht, die Fratze.
светъ лица, лицо, рожа — die Gesichtsfarbe, ыслак [Osm., = ыскынсыз [Kir., von ыскынн-сыз] уродъ — die Missgeburt; ai ыскынсыз! о ты у родъ! — о du Missgeburt! ы с к ы р (v) [ K i r . ] свистеть, шипеть — pfeifen, zischen. ы с к а р [Ad., = chuog. ысна [Turn.] penis. ысраФ [Ad., = arab. ( j b - o l ] мотовство, преувеличивай^, — die Verschwendung, Uebertreibung. ысрык [ j ^ o l , e mf
u
1) ыслаЬ хана исправительный домъ — das Korrektioashaus. 2) (nach Mallouf) хорошо — gut, wohl; n&K ыслаЬ очень хорошо — sehr gut; бу т^т^н ыслаЬ Afljil вто не лучппй табакъ — dies ist nicht der beste Tabak; ыслаЬындан aftp бана! дай мне лучшаго! — gieb mir besseren! (Osm.), von ысла+н] быть иокрымъ, сырымъ, помоченныиъ — • feucht, nass sein, angefeuchtet werden; ысланмышын jawypAan п&рвасы j o k (Osm.) вымоченный не боится дождя — der Durchnasste iurchlet nicht den Begen (Spr.); jag(Osm.), von ысыр мурдан ысланмышыц тамчыдан коркусы нй? (Krm. К.) яымокшШ отъ дождя будеть-ли
arab. ^ 1 ^ 1 ]
обнародыван!е —-die Publikation, VerSflentli- ыслан [Ad. Krm., ? * ^ Ы , сцшЫш^
н-к] &