* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1379
ь и т а р ы к — ыт ылбырт [Tel., von ылбыр-нт]
1380
warden; н!з ылтарак стеши взъ войлока die Filzsohle. ь и т а р ы к [Tel. Schor.] 1) (Tel.) подошва - die Sohle. 2) (Schor.) стема — die Zwischensohle. ылтам [Tel. Schor. Bar.] = скоро — schnell. ьитамаш [Tel., топ ылтам+аш] торопливо — eilig, flink; ьитамаш i i U f скороговорка — schnell sprechend. ылтымаш [Tel. W . ] = ылдам [Kumd. W.J дядя (старнпй брать отца) — der Onkel (der altera Bruder des Vaters). ылдыр (т) [ K i r . ] = ЫЛД1 [Kir. Kkir.] виязь — abwarts, znr Niederung; jakacbiHa кармашты—брдб с?рбп Kerri дегг- ылд! сурбп Kerri де)т онъ взял его за шяворотъ, таскал его вверхъ по горе, таскал его вннзь — er pakte ihn beim Kragen, zerrte ihn bergaufwarts, zerrte ihn znr Niederung
s
заветрявате губъ — das Aufepingen der Lippen. ылбыс [Schor.] 1) блуждаюпцй огонь — das IniichL 2) одмнъ иаъ духовъ — ein Geist *ыт [Soj.] = iT собака—der Hund; ытты с^рзй бск& ч&рг& кбр-кбр! Mai-Mail сок! T i p (Soj.) когда гонять собаку въ другое место, то говорить: керъ-керъ! ма!-ма!1 сокъ!—wean man einen Hnnd an eine andere Stelle treibt, so sagt maa: kor-kSrl mai-mail sokl
З
ултам, уыбдан
ьитамаш.
ы т (v) [Soj. Kom. (?),
(Uig.), vergl.
iUip
Ыстабын (Jak.), ferner ыс, I ] 1) посылать — schicken; i r i чылда Чур§анны ыда n&pftp (Soj.) черезъ два года онъ посылаетъ Юргана — fiber zwei Jahre schickt er dea Jurgan; ]алавачлыкка ытку ftp H&rjr д к KftpftriH a j y p & (Uig.) oua гово й рить, какой должал быть человекъ, котораго отправляють на посольство — es sagt, wie der Mensch beschaffen sein soli, den man als Gesandten fortschickt (К. B.9,a); в&чй сбс1йД1М сбс маца ftMAi пут — buajbm (jififtpfti) Tftsft ыт, каны тутса тут! СКОЛЬКО Я вы сказывал сяовъ, верь и п ; если ты хочешь шатгай — (меня) выслать, вышли, если оставить, ос тавь! — wie viele Worte ich gesprochea habe, glaube ihnen, willst du (mich) ibrtsenden, so sende mich fort, willst du (mich hier) behalten, behalte! (К. B. 40,2i). 2) отпустить оть себя — loslassen, von sich fort lassen; кадыклан ттршПктй мал ашну ыт! будь твердынь при жизни, раньше всего удали оть себя имущество! — werde test bei Lebzeilen, vor Allein lass die Habe von dir I (К. B. 150,3). 3) допустить — einlassen; najbik ftmcft атма чыдарма таюн! не пускай свовгь женщинъ л unsKi! домъ, не выпускай ихъ ил дома! —
заставать повисать — ajifhangen lassen.
herab (P. d. V. V, 67 aoe). ылчы (v) [Tel.] раздавливать, давить — zerdrucken, drucken. ы1чыр [Schor. Sag. Kumd.] слабы!, немощный, нетверды!, алчыр id. ылчы pa (v) [Schor. Sag., топ ылчыр-4-а] слабеть — schwach werden. ылбацна (v) [Sag.] шататься, качаться, колебаться — schwanken, wackela, schaukeln. ылбацнат (т) [Sag.] колебать, шатать—wackelig machen, schaukeln. ылбыр (v) [Sag.] преть (подъ мышками), эаветриться (о губахъ) — schwilzen (von der Achselhfflile), anfspringen (von den Lippen). schwaeh, kraiUos, nicht fest, wackeKg; ылчыр