* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1309
6uf
—
бпкШнд^р
1810
ieh kasse deinen Mund (sagl man zum Ueberbringer einer guten Nachricht); Aipc&jim бп Ki biHaaajbiw! (Gsm.) целуй себе локоть, чтобы я могъ поверить Teftel — kQsse dei nen Ellenbogen, dass ieh dir Glauben schenken kannl kajy KftUi ftpc& кбр 6nri &жж (Uig.) , некоторые пришли и целовали дверь — einige kamen und kiissten die Thiir (К. B. 26,7); кадажы бд^ парды &liK бб& онъ ушелъ отъ своего друга, целуя ему руку — er verliess den Freund, ihm die Hand kiissend (К. B. 154,88); узунац бпт^ (Tel.,) онъ целовалъ его въ ротъ — er kfisste ihn auf den Mund; каршы барды биту кучту (Kom. 165,i) онъ шелъ ему на встречу, целовалъ его и обналъ его — ег ging ihm cnlgegen, kQsste ihn und umarmte ihn. бп? [y j (Osm.), von бпн-у]
4
2) гневъ - der Zorn, Grimm; ОпкйсТ к*1д1 (Таг.) онъ сердился-er wurde zornig; бпкйCIHI
бастТ (Таг.) онъ подавнлъ гневъ свой —
er unterdrQckte seinen Zorn; о gym лук к&айр бпкй, бстш j b i p a r l удали отъ себя гневъ, который вредить умному! - entferne von dir den Zorn, der dam Klugen schadetl (K.*B. 21,ю); тыц сбскОн? бпкОсш kojyn nftpinтур алдышын (Kom. 190,is) оставляя справедливый свой гнеиъ, оиъ даетъ благословеше - von seinem gerechten Zorne ablassend, giebt er Segen. 3) (Krm. К.) душевное состоите человека, который дуется на другого - der Ingrimm, den Jemand gegen einen Andern fGhlt; аныц баца бпкйс! вар онъ дуется на меня — ег hat Etwas gegen mich, er ist nicht gut auf mich zu sprechen; с&шц баца бпкДц HiUip? почему ты дуешься на меня? — was hast du gegen mich? (Dsch. ОТ.), von бпкй-ьШ]
поцелуй, ласки — der Kuss, die Liebkosung. 6 n j r l (v) [ i S U L , l (Osm.), von бп-ь1] Ffirsten den Eid leisten, huldigen. & б п ^ ш [jyfjK ^ 1 , von бп-нш] bezeugung.
а
ill бп?1м&к дать присягу государю — einem б п к Ш (v) [Krm. Tar. Kom.. * 0 & , l ь*№-г (<> - Ad.),
sm
1) икать, отрыгаться — das Schlucken haben, aufstossen. 2) (Dsch.) сердиться —ziirnen; ^ V & j l ^ j j L ^ L L , I jj* J,l (Rbg. 8«toj Харисъ сердился и на пранииалъ эту девицу—Harith zurnte und war mit diesem Miidchen nicht zufrieden; бпкйШмйк&П болмадыл! (Kom. 185) не сердись! — sei nicht zornig! 3) (Krm. К.) дуться на кого нибудь, показы вать себя обиженныиъ, будировать — aufgebracht sein gegen Jemand, sich gekrankt fiihlen, schmollen. von OlIKil-blft-HH] сердиться — ziirnen, sich iirgern. бикМндур 4L jii)iij
J9
поцелуй, ласки — der Kuss, die Zarilichkeilsбп?ш (v) [ i S L i ^ j I , k^hzTb* (Osm.),
von бп-нш] целоваться, прощаться — sich kussen, sich verabschieden. бп^шт^р J*k$ (v) [ i S L ^ j A j j l , k*$hePt*-r(Osm.), von бп^шн-тур]
заставить целовать другъ друга, помирить — sich kQssen lassen, versShnen. 16,1 (Dsch.), KOOVK (Kar. Т.), vergl. бк&, бкпб] 1) легтя — die Lunge; вузы ачса, OiiKfici кбр^нур (Kom. 147,i) когда онъ откроетъ ротъ, лагам видны — wenn er den Mund offnet ist seine Lunge zu sehen.
r
бпка [Tar. Kom., w ^ a ^ , ^ - O ^ (Uig.). 6 i i K i l l i i i i (v) [ i M f c ^ l ,41^16,1 (Dsch.),
(v)
[ i l U ^ j ^ ^ l k L j l , (Dsch.), von бпкйШнн-
1) рязсердитг.
erziirnen.