* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1269
бткйрш —
бтк^р
1270
2) провести до конца, кончить — durchfuhren,
gute Gesetze zurOckgelassen hat, der hat von Neuem den vergacgenenRuhm befeetigt ( K . B . 5 9 u ) ; Tfxfb
y
beendigen, ausfflhren.
3) сопровождать, дозволять уехать—begleiten;
т к к ц р ол TipucliK naй йй
reiten, Ziehen lassen. 4) не обратить вняиатя — nicht Bemerken, nobeaehtet lassen, uberseben.
5) читать (въ распЪоъ) стихи — Verse
рыр — nfLrf кылдыц йрзй пу бтк^н танук эта жизнь проходить какъ сонъ и гаснетъ; что-бы ты ни сдЬлалъ, прошлое есть тону, свидетель—das Leben vergeht wie einTraum, es schwindet dahin; was du auch gethan hast, das Yergangene ist Zeuge (К. B. 166,15); пулунмыш пу бтк^н ja6a кыдмадыц то что ты нашелъ въ нрошломъ, ты не напрасно истратилъ — das Yergangene, was du gefunden hast, hast du nicht vergeudet (К. B. 182,6). •бтк^н (v) [ i l U j C j l (Dsch.)] = бтк^нч бт] проходяоцй, непостоянный — vorSbergehend, vergfinglich, unbestSndig; тады nipi ISmsf кбр Omfm полур есть еще добрый, но онъ, смотри, непостояненъ — es ist noch ein Guter, der ist aber, sieh, unbestSndig (К. B. 35,80); тады nipi бтк^нч полур ny fiaic но есть еще одянъ злой, втоть непостоянно злой — es ist aber noch ein BSser, das ist der nicht immer Bose (К. B. 35,38).
х
recitiren (S. S.
j y j l ) ;
vSbj^L
(Bb. 224,7) большую часть сочиненШ муллы овъ читалъ предъ нииъ — er las eioen grossen
Theil der Schriflen des Mullas mit ihm dnrch; (Bb- 322,6) онъ
игралъ мелодию, которую онъ сочинвлъ — ег
бткЦн. (Uig.), von
spielte eineMelodie, die ег veriasst hatte;
JX№>*J J j P a e J u ^ i (Bb. 106,20)
&,. / ^ > ^ A - .
онъ распЪвалъ беапрестанно касиды и газе
ли — er recitirte fortwShrend Kassiden nnd Ghaselen. йткйрш (v) [ i l L i u j ^ l (Dsch.), von бткйр н-ш] BMtcrfi проводить — zusammen begleiten.
Откйз (v) [ ? ) L . J K J , I (Dscb.)] = бткйр.
б т к б к [Tel. Kumd., von бтч-кйк] поносъ — der Durehfall. бткбр (v) [ K u i r . ] = бткйр пронзить — durchbohren, durchstossen. A T K A I [Kkir., von бт-+-кб-*-1] бродъ — die Furt. ^бтк^я [Sag, von бтч-кун]
пронзительный, острый, сквозной — durch-
б т к ? р (v) [Alt. Tel. Kkir., О ф ^ * * - & № ) » von бт-*-к^р, vergl. бткйр, бткбр, от? куз, бткйз] провести, пробить, пронзить — hindurchbringen, durchbohren, durchstossen; бтк^рй (Tel.) на сквозь — durch und durch; й бтк^рб т сбк кбр^н^п опурат, сбк бткурб jiliK кбр^н^п оттурат (Alt.) сквозь тЬло вид ны кости, сквозь кости виденъ ыозгь.— durch das Fleisch hindurch sind die Knochen zu sehen, durch die Knochen hindurch ist das Mark zu sehen (P. d. V. I . 10,e); ончо ка дык бтнурб j f t w t f (Alt.) весь йародъ про шелъ уиио — das ganze Yolk ging vorbei; адаш тозылы jflp бтк^рй, Kind тозылы й! бтк^рй (Tel.) корень дерева въ земтЬ,
dringend, scharf (S. S. Pfeilspitze).
»бтк?н IQ^A-*
J ^ J dli,J
=
(Uig.), von бт
прошлый —
vergangen;
ьчм
йрзй б1уц адын
(> a f t v n i) котса йтку тбру —
пйктт бтк^н ададын 6pjf всвкШ, который
упирая остаиилъ xopomie законы, тотъ снова ткрЪпнлъ прошлую славу — Jeder, der sterbend
in*