* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1237
6p?M [^fjjK Ь»гР№Ь-
O P A W
—
брд^К
1238
(Osm.)]
Aftji китайская утка — die chinesische Ente; караца брд&к (Osm.) чернеть—eine schwarze Entenart; брдйк башы (Osm.) голова утки, изумрудован зелень—der Entenkopf, das Smaragdgrun; Щ& = = OpA&ji Aip (Osm.) онъ жн-
человекъ, который закрываете, покровитель, защитникъ — der Verdecker, Protector, Verб р т 1 ? [Kom., von брт-i-li] огненный — feurig. брттй (т) [Leb. Schor., von бртч-lft] брттб. бртт&н [Leb. Schor., von бртт&ч-н] брттбн. брттб (v) [Alt. Tel, Kir., von брт+lft, vergl. брттй, бртй] зажечь — anzunden; АлтаЦыц 6 l 6 i $ одун -была брттбб Ш онъ зажегъ траву н дрова Алтая — er verbrannte das Gras nod das Holz des Altai (P. i V. 1, 76,S9o); jackbiAa 6l6q брттбд^ (Tel.) весной палять траву — im Fruhling brennt man das Gras ab. брттбц [Kir., von брттб} спалены! лугъ — eine gerodete Wiese. брттбн (v) [Ajt. Tel. K i r
M
ветъ въ полномъ удовольстши — ег lebt sehr behaglich; каз jftpiHft брдйк алмак (Osm.) взать утку вместо гуся, ошибиться, переме шать — die Ente statt der Gans nehmen, sich tiuschen(Spr,); ата брд&к (Krm.) селезень— derEnterich; ^ Ь > 1, 124 glaubt, dass ^Ljb (Bb. 364,9, Bud. zu lesen sei) родъ
утокъ съ гусиными лапзин — eine Art. Ente mit Glnsefussen; ала-даз брд&к (ОТ.) Мегgus castor; чдкгг канат брд&к (ОТ.) Aithya пугоса; сын брд&к ( l i b j j i j~) (ОТ.) Anas boschas; боз брд&к (ОТ.) Mergellus albellos; кбр&к брд&к (ОТ.) Querquedula circia; ala баш кбр&к брд&к (ОТ.) Querquedula crecea; ча cykcy брд&к (ОТ.) Daflla acuta.
л
von бртгб-нн,
2) (Osm.) урильникъ, горшокъ комнатный — der Nachttopf; Ьаста 6pA&ji урвльникъ для больныхъ — ein Nachttopf fur Kranke. брд&кчП [ J e ^ j ^ l (Osm.), von брд&к-ьчИ] чайка — die Mlw% брд&кН [Krm., j i & j j l (Osm.), тоабрд&кн-К] съ утками — mit Enten; брд&кН гб1 (Krm.) озеро, на которомъ находятся утки — ein See, auf dem Enten leben. брдб (v) [Kir., von 6p-»-]&] 1) = бр1б. 2) говорить громко — laut, heftig sprechen.
vergl. бргйн, бртт&н] 1) гореть (о лугахъ ИЛИ леса*ъ) — Ьгеппеп (von Wiesen oder WSldern). 2) самого себя сжечь — sich selbst ver brennen. брттбс (v) [Kir., von бртн-1й-+-ш] = тбн. 6ртт?р (v) [iSLjjS^I, ДО-ДО** (Osm.)] заставить закрыть, заставать скрыть — ver decken, verhiillen lassen, verbergen lassen. н-т] = бргг^р. брт
бртт^рт (v) [ v S U j J ^ j l (Osm.), von брттур брдб? [Kir., von 6p-*-l&-+-?) брдйк [Knn., * B I ^ Y V ^ . (Uig.), вверхъ, вверху — nach oben, oben. i l b j ^ l , брдб к [Kir.] = брдйк. bopmbp (Osm. Dsch. Ad. Таг. ОТ.)] = О р д ^ [, Bft^SYn i i B f ^ Y V l . * (Uig.), бртйк, ft)A*K von бртн-к]
К
1) утка—die Ente; дймз брдйп (Osm.) нор^ *$ екая утка — die Meerente; й OpAftji (Osm.) в домашняя утка— die Hansente; ja6aH 6pi&ji (Osm.) дакая утка — die wilde Ente; ш Op
1) покрывало, вуаль—die Decke, der Schleier; тодардын бодуклады (бодакдады) брд?к (у В ^ У Л Ч ) пШн—japyAbi jaqbi }fc ацар д к K&lin на востоке красилось покрывало, й