* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1205
sein Yerstand, sein Tbun nnd seine Gewohn- "бц? 1 J K beiten(K. B, 124,7). 6 i
4 H
1206 (Dsch.), топ $цн-1?к]
украшен!я, который носятъ женщины на гру ди— ein Schmuck, den die Frauen auf der Brust tragen. лицемерны! — heuchlerisch. все, все сколько бы ни 6>uo, беаъ исалшчаuifl — alle, alle insgesammt, ohne АпвпаЬам. нмеюпЛй другой цвете, пестрый — anddra gefirbt, bunt; маца тбрт кара чапанн1 аккй1f
[ Ч ^ ^ Or?н, бц?н]
ч - Ц ^ о ^ 1 * (Uig.), vergl.
ннымъ образомъ, въ ивомъ месте — anders, б ц ? с т ? р [Schor. W., von бц] anderswo; o g y j кыс тбр^зй сйшц a i T&rin дочь родатся у тебя, княаь, воспитывай вхъ дома, въ другомъ месте не воспитывай 1 wird, о FBrst, erziehe sie im Hause, wo anders erziehe sie nichtl (К. B. 128,29),
0
—бб?цд& ftrinril firmifl бцш! е с я еынъ а бцкб1 [Kir., vergl. 6qi]
wenn dir ein Sohn nnd. eine Tochter geboren бцгй [Tar.]
ц1нд? [ $ S b ^ * -
? ^ > Ь А ^ * (Uig.)
дщ, мундш бцгйрйк j o l m y iKfta? ты прннесъ мне четыре черныхъ халата, на было-лн более яркаго цвета? — du hast mir Tier schwarzoRScke gebracbt, gab es dean kelnen, der hunter wSre? cakeliM бцгй 6olyn ка1д1 борода моя поседела — mein Bart ist gray ge worden. бцбш kisil бцгйч дыхательное горло — die LuftгЗЬге.
von бщн-*-д?] различный—verBchiddenartig; c6ai кбр ч&д&к TflR бфвд? подук его слова вакъ цветка разноцветные — seine Worte sind wie Blumen von verschiedenen Farben (К. B. 26,8).. Hnf (Dsch.), vergl. бцй] = 6Hftri
протввный, дурвой, упрямый — widerspenstig, бцгйч [Таг.] = widersetzlich, schlecht, schroff j(S. S. бцУн [ufy (Owb.), * I p h & jv**-* *
Оцгб [Kir.] =
бцй бцбр. бнйп. бцбр
(Uig.), vergl. бцш, бг?в]
другой <- ein Anderer.
ннымъ образомъ» на нвомъ месте — anders, бцгбр<[К(г.] = бц^н — пузар nftKliria ол алумас оцын бцг? [Osm.] = дить по другой дороге, разрушаете свое вла дела н не пойдете какъ следуете (не можетъ
anderswo; kajy пйк пу joл котса парза бцгбш [Kir.] . = бцбш. квяаь, который оставляете эту дорогу а хо б ц г ^ р ( т ) [Kir.] =
взять что-нибудь лредъ собой на ловишь — etyras. тог sich aufs Pferd nehmenOMlrfL бвйгНйш. бвйгШк. бцдб,
ваять правое) — der Ffirst, der dieaen Weg 6цг?1 [Oam.] =
verlisst nnd anderswo WBodelt, verdirbt seine бцг?1йш (v). [Osm.] = Herrsehaft und gedeiht nicht (vermag nicht das 6цг?1/к [Osm.] = Rechte zu nehmen) (К. B. 168,is). бц?1а (v) [Tel. Kumd., vergl. *6ц] anschieichen. eonpomjeirie — die Widersetzlichkeit, der бцнб (v) [Leb.] =
бцнй (v) [Schor.J s= бцдб.
тихонько подкрадываться — sich. hek&Heh her- бцн? [Bar., von бц-4-tf] именно» цвете, хороиЦ, прекрасный, подхо дящи — eine Farbe habend, sch»n vortrefflieh,
(
tauglich, paseend. бцн?. бц1й (v) [Krm., топ бц(?)-*-1й]
Widersprucb, die Sphlechtigkeit (S. S. .*Le бцн? f [Leb.] =
8*