* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1193 »6r*i (v) [S^f, (Osm.)]
ttrfti — 6 r j r
бг»нд?рй [ojjjity (Osm.)] =
1194 Офиура.
ворковать (а голубахъ)—girren (voa Tauben). бгйрйн (v) [dUl&l (Dsch.)] = бгрйн. O r i i a fOsm ] бгЦрйт (т) [ilUIJ^I (Dsch.)] = бгрйт, димВ голубь — die Wanderlaube. бгйрт [^Uj?l (Dsch. С.)] = бгр&т o r l i l i K [Kra., JLU?I (Dscb.), von 6riii-*-liK] 1) сводничество — die Kuppelel; Jj^y U Хле J
?lJLl?l
(Rbg. 82,13)
училъ его, какъ надо строить корабдн — ег lehrte ihn, wie man Schiffe baut (Abg. D. 8 steht: ^ j j i ^ l ) . бгЛИк бг&Нк Tftrin (Uig.), von ML-HUM] бк пулур инаго достигаете ирчетъ - die Ehre, Ehrenbezeugung; kajyga честь и онъ находить разумъ — manchen е г* reicht die Ehre und er findet Yerstand (К. В. 117,2); бг&Нк табар &рз& Orl&HrjP ол! если онъ паходнтъ почеть, пусть тогда опот мнится — wenn er Ehre findet, lass ihn seine Sinne beisammen habenl (К. B. 119,8). jiJ2^»
4 ^ J ^ ( e - ").
A b C
онъ
мужчины и женщины, завииавипеся сводннчествомъ — Mlaoer and Frauen, die sich mit Kuppalei abgegeben haben. 2) (Krm.) родство по сведет», напр. родство между сводными братьями и сестрами, между отчимомъ и иасынкомъ и т. п. — Gevatterschaft, Verwandsohafl durch Heiralh, also z.&B. zwischen den Sliefeltern und Sliefkindern; анларныц арасында бг&Шк вар между ними есть родство по сведешю, т. е. они не кровные родные между собою — sie sind nor
durch die Heirath in Verwandfschaft getreten бг&1г& [KJ?I (Dsch.), vergl. бгй] подарокъ ~ das Geschenk (S. S. (zwischen ihnen bestoht keine Blutsverwandtsehaft). OrftjiK [Osm.] = i
e r
tf
бгйж. (Rbg.)]
6rftr (S.
[*J?I (Dsch. C.)]
S ^ ^ . ^ J y ) .
j
K
[ w a ^ b ^ j (Uig.), SkJ
С О О Н Й шагъ — rubiger, geregelter Scbritt ПКЙЫ
зод1акальныИ зиакъ — das Zodiak-Biid; он i r i
бгйк ( ^ ) j он i r i бг&к пуруч двенадцать бг^ч [ ^ 1 (Dsch. V.)] = зод}акальныхъ зпаковъ — die zwolf Zodiak- бгб [Sag. Koib.] = Bilder (К. В. 8,9-15,35); он ift бгйк й п сова — die Eule. подур цыц адьш двенадцать зод!акальиыхъ 6 r 6 i [Kir.] = 5i. знакогь образуютъ тысячу рааличныхъ до- бгбк [ Ш г . ] мовъ — die zwdlf Zodiak-Bilder bilden tausend verschiedene Hauser (К, B. 16,8); ^ C l Jj надцать зод!акальныхъ знаковъ и семь нланеть — die zwdlf Zodiak-Bilder und die sieben i f
6v
бг?нч. fri
frf,
зрачекъ (въ глазу) — die Pupille des Auges. 6 r i p T (v) (Dsch.), vergl. бгйт] начать — wie gen, schaukeln (S. S. ^ & *
4
? l > (y) бкн-f]
. j.^JL). (Uig.),
ilLy^J
(Dsch.), von
Plane ten. *бг&к [ w ^ ^ (Uig.), vergl, &г*к] подвилокъ — die Feile (?); JLUK noiubi кыл[)& бг&кч& пажы шея княвя какъ конекШ волосъ, голова его вакъ подпялекъ — des FSrstan Hals ist wie ein Pferdebaar, wie eine Feile (?) ist sein Haupt (К. B. 77,IB).
1) (Uig.) иметь возможность хвалить — loben kdnnen; ауык суп тйа кбр ол пу аууи H b [ i — н&ч! i4cft канмас бг^мйс тйщ иму щество втого Mipa накъ горькая вода, сколько ни пьешь, она не утоляетъ жажды, и не могу хвалить его — die Habe dieser Welt ist wie