* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1137
оцаклы — осак
1138
gier); &ск&р оцаклары воевныя колонш — die ttilitarkolonien. 6) (altes Wort) военны! корпусъ, военная артель — ein militirisches Corps; jftni4ftpi оцады корпусъ Янычаръ — das JhnitscharenCorps; оцак адалары офицера Янычаръ — die Janitscharen-Offlciere; оцак халкы соядаты — die Soldaten; оцак шамы мулла Янычаръ — der Geistliche der Janitscharen. оцаклы [ ^ a L , l (Osm.Ad.), von оуакч-лы] 1) человекъ хорошего происхождети — ein Mensch von gnter Herkunft. 2) солдАъ иаъ м л ц — ein Miliz-SoIdaL йиш оцаклы к [ji»U^& (Osm.), von оцакн-лык] 1) большая печь, горнъ — ein grosser Ofen, Heerd. 2) бревно въ фундаменте доновъ — der Balken im Fundamente der HSuser. 3) корабельный якорь — der Schiflsankef. 4) родовое владете; владеше, данное за во енный заслуги — das Stammgut, der Geschlechlsbesitz; ein Landbesitz, der fflr Verdienste an MilitSrpersonen verlieben wurde. оцакчы r ^ U ^ I (Osm.), von оцак-нчы] TSpfer. оцаш (v) [Leb.] = оцы [Leb.] = ogak [Kflar.] = 030k [Ваг.] = cak] 1) (Sag. Koib. Ktsch.) осина — die Espe. 2) (Kys.) тополь —die Pappel; ос адаш id. •oc (v) [Tel. W . ] увянуть — welken. "ос (v) [Sag. Koib. Ktsch. Kuar. Bar.] f ) быть раньше, сделать раньше—fruher sein, j§ fr&ber than, vorhergehen.
8 B 4
2) ойередить, перебежать — zuvorkommen, flberholen; канаттыг полуп кус ползац, учудуп ос полбассьщ, карсактыг полып ац ползац, калык салып ос полбассын хотя-бы ты превратился въ птицу, имеющую крылья, ты не можешь опередить меня лети; хотя-бы ты превратился въ зверя, имеющаго когтм, ты не можешь опередить мена скача— wenn du auch ein gefl&gelter Yogel wBrdest, du kSnntest mich nicht fliegend uberholen; wenn du §uch ein mit Krallen versebenes Wild wiirdest, du kSnntest mich doch nicht laufend Sberholen. 3) удалиться - sich entfernen; м&нд&ц озып каЦа парарзын? куда ты можешь удалиться отъ меня? — wohin kannst du von mir fortlaufen? o c (v) [ J U J I (Dsch. V.)] снять кору, облупить — die Rinde abschSlen, abhfilsen. * 6 c [Schor.] — yc, ogyc 1) желтое молоко, какъ только отелилась ко рова, молозиво — die Kalbermilcb. ~ 2) (W.) желтокъ яйца — das Eigeib. горсть — die hohle Hand; nip бс ун перд!
ставящи очагъ, печнииъ — der Ofenbauer, •бс [Sag. Koib. Ktsch., vergl. авуч, Оч, уш] ожокта онъ даль нне горсть муки — er gob mir eine Hand voll МеЫ; кос бс пригоршни — zwei HSnde voll; nip бзьщ ас пол-чадыр (Sag.), nip 6jbiq ас пол-чар (Koib.) одной горсти, которую ты мне даль, мало — eine Hand voll von dir ist zu wenig.
7
падать (о мелкомъ снеге) — fein schneien. оча. очак. очак. очак. оцук [Schor.] =
& о с [Sag. Koib. Ktsch. Kys., vergl. acnak, ay-
6 c [Kkir.] = 6 c (v) [Schor.]
адыз, ays
ротъ — der Mund. прыгать съ одного дерева на другое — von einem Baume auf den andem springen. ocak [Kir., von осу-ьok] только вто, не больше итого — nur dies, nicht mehr als dies; ocak полду больше нетъ — mehr ist nicht da, das genflgt; ocak Kici 72