* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1111
отузлук
отм
1112
отузлук [ j b y ^ l (Osm.), топ отуз-*-лык] все что oootoiTb изъ тридцати единнцъ влв имеетъ етоввость тридцати единнцъ — Alios was aos dreissig einzelnen Dingea besteht oder den Worth топ dreissig Einheiten hat. от к а р (т) [Schor., топ о т + к а р ] = оттар кормить спотъ травою влв сеномъ, пуспть скотъ.на пастбвщо — das Vieh mit Gras oder Hen fattern, das Vieh adf die Weide lassen. о т к о р (т) [Alt.] =
1
возбудившИ, возбудитель, собственное имя одного нзъ четырегь действующихъ лицъ Кудатку-Бнлина — der Erwecker, Eigenname einer der vier handelnden Personen des Kudatku-Bfflk; канадатка Откурмыш ат nftpin BtoipHiq карьшдашы Т п ътыт й турур довольств!ю далъ онъ имя Отвурмышъ в наавалъ его братомъ визира—der Zafriedenheit hat er den Namen Otkurmisch gegeben und hat ihn als dea Bruder des Wesirs bezeichnet (К. B. 4,e). о т р а [Tar., 1 ^ 1 (ОТ.)] = орта 1) середина — die Mitte; отрусца въ сере дине—in der Mitte; хаквщ отрусТда между народомъ*- unter dem Yolke. 2) среднШ, посредственный — mittler, miltelmSssig; отра h&l средняго состоян!я — mittelbegotert о т р а у [Тага, КШ, ?ergl. отау] островъ — die lnsel. ортон въ середине—in der Mitte; отрац кол бредшй палецъ — der Mittelfinger. о т р а н и [ и ^ Ы > & (ОТ.), топ отра-ннчЦ 1) средтй — mittler. 2) посреднвкъ — der Vermittler. (Dsch.)] 1) городъ въ Туркестане—eine Stadt in Tur
отар»
откар.
о т к а з [Iffl*
(Каг. Т.), ans dem Polnischen]
ответь — die Antwort; отказ 6fipju онъ от вечать — er antwortete. • о т к а з (?) [ j L o U ^ I (ОТ.), vergl. откар] ноеадвть, ааставвть сесть setzen lassen. о т к у з (?) [ j U j ^ l о т к а ш [ijkSjl
TOBBU
hinsetzen, sich отказ.
(ОТ.)] =
(ОТ.), ?оп от-*-?]
деревянные властввкв, конецъ кото-
рыхъ покрыть слоенъ серы (для зажигашя отрац [Tar.] = огня) — dfinne Holzstibcheo, deren Ende mit Schwefel uberzogen ist (zum AnzOnden топ Feuer). о т к у р (?) [ ^ f t i & i ^ s f t i (Uig.), ?on &от (отук), ?ergl. oigyc] адун каплады — м&ш откура nftpAi бт1йк оты усыпленнынъ сердценъ завладелъ тръ, но быстрая мысль пробудила мена — des eingeschliferten Gemuthes bemSchtigte sich die Welt, doch der fluchtige Gedanke erweckte
разбудить — erwecken; удытиыш кбц?1ш О т р а р [Jjjl
kestan (S. S. J+J*J
?ул ^
ojlj*ufjJ
2) какое-то тюркское пленя — ein TurkengeA 1 9
scblecht (S. S. j^^j-^l AJLJ ^ ) * mich ( K . B . 16,29); caqa ok сыдындым *отла (?) [ ^ ^ (Uig.), von от-ьла] I l a j a r с&н куд&с — пу каплат узындын 1) думать, обдумать — denken, nachdenken; м&ш откура! тебе а ввервлъ себя, о Боже! сохрани меня, отъ этого беззаботного сна меня пробуди! — zu dir habe ich mich gefluchtet, behute mich, о Gott! топ diesem sorglosen Schlafe erwecke michl (К. B. 185,17). ОткурМЫШ [ ^ N j Y f t i i ^ f t i (Uig.), ?on откур-ьмыш] = Октурмыш B&3ip одлы Окт?Ышк& отламышын ajyp онъ говорить сыну визиря, Эктюльнншу, что онъ думалъ — er sagt dem Sohne des Wesirs, dem Oektulmisch, was er gedacht hat (К. B. 9,2); Ai-толды одлы Окт?1мшпф отламышцн ajyp Ай-тольды говорить своему сыну, Эктюльмишу, что онъ думалъ—Ai-toldy