* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1017 одуз — ogpa •одуш (v) [ ^ y b j l , o^^JLf од-нш] = овуш 1018 (Osm.), von одуз [ j y b j l , o f i i 4 ^ (Osm.-veralt. Dsch.)] 1) грубый, необтесанный, глупый — ungesehliffen, grob, unbeholfen, thdricht, damm. 2) (Osm.) простой — einfach. 3) собственное пня Огузъ-Ханъ—der Eigenpame Oghus-Ghan (j-b&Q тереть другь друга, одной рукой тереть дру гую—sich gegenseitig reiben, mit den Ilinden gegen einander reiben. V C f Jify, o u?p*i- Ji* *rl >); к?н- Оду ШТу p (Osm.), von одуш -ьтур, vergl, овуш 1&рд& nip кун Одус-Кадан nip j&pAft тур] = овуштур тйцрш jaлбардуда ftpAi (P.H.6,4) однажды Огузъ-Ханъ въ одноиъ месте хотелъ молить ся — einst wollte Oghus-Ghan an einer Stelle belen. тереть, сделать массажъ — reiben, frottiren, massiren; ftl одуштурмак тереть себе руки — sich die Hinde reiben. (Osm.)] огнан (v) [Sag.] понимать, чувствовать — verstehen, fiihlen. огнанчак [Sag., von огная+чак] попатливый — leicht verstehend. ^дра (v) [^!>jl, о 1 Г одузлук [J^JJ^C,!, глупость, необразованность, грубость — die Dummheit, Grobheit, Ungeschliflenheit. ! одуш (Uig.), von оду-+-ш] шЛ, , т OYP«|xax чтеше, книга — das Lesen, das Buch; аралча т&фшчй юд&и1&р бг^ш — niaiM тШшгскй, пуруиды одуш много кннгъ есть на арабсконъ и иерсидскомъ яаыкахъ,на нашемъ языке это первая книга — viele Biicher giebt es in arabtscher und persischer Sprache, in unserer Sprache ist dies das erste Buch (К. B. 8 , i ) ; н&гу д&р &miT Aynjft ai6bi nilia — саца cOcliLryyi одуштын алый! слушай, что тебе говорить знающШ пороки этого света, который вавлъ это изъ кпигъ! — hore, was da spricht der die Laster dieser Welt Keonende, der dies Alles aus Buchern entnommen hat! (K.EL 57,28); ny тур1ук пазами одушлар nilft — араста ол йрм1ш jypjforiin ку1й украшеипый различными прекрасными знашяни (начитанностью), онъ все путешествовалъ — aasgestattet mit verschiedenartigen trefflichen Kenntnisscn (Belesenheit), reiste er slels umher (К. В. 7,б); калаыньщ ады д к й одуш fpu&xi какъ вознаграждеше за- перо, почеть за книгу—als ein Lohn fur die Feder, eine Ehrengabe fur das Buch (К. B. 7 , u ) . 2 (Osm. Ad.), = а ура (Osm. Кйп.), j U l ^ c , ) 5 (Dsch. ОТ.), i v i l f t * (Uig.), рОИПЖ (Krm.), von одур-на, vergl. ogyp] встретиться, ПОПАСТЬ — begegnen, zusamnien(reffen, trelTen; 6i3& сыкча одра (Krm. Ad.) авляйся, бывай часто у насъ—finde dich oft bei uns ein; башым 6iLiaja одрады (Osm. Krm.) я наткнулся на несчаспе — ich bin auf ein Ungiuck gestossen; зь^ана одрамак (Osm. Krm.) потерпеть убытокъ — Schaden erbvfnfn (глава leiden; хасталы&а одрады (Osm.) опъ заболелъ — er ist krank geworden; тобада одрамыжьш ajyp (Uig.) эта) говорить, какъ (челоиекъ) каится я при ходить къ покаяшю - (dies Gapitel) spricht davon, wie (der Mann) Reue empftndet und sich der Busse unterwirft (К. B. 10,7); саца KftUiM одрап узун joa j y p i n (Uig.) съ то бою я встретился, прошедши далемй путь — mit dir bin ich zusammengetroflen, nachdem ich einen laogen Weg zuriickgelegt hatte (K.B. 31,7); тады полмас &рз& jagbi одраза (Uig.) если это невозможно и врать идетъ на встречу — wenn dies nicht moglich ist und der Feind dir enlgegen trill (К. B. 88,12); o g y m [