
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Valeriana — Veratrum лаігъіКіев.) Мозженъ (Костр.) О д е я н ъ (Умань Нов.) Оде.іянъ (Бесс.) О д х а с яик (Малор. Волк, sub Val. off. var. minor) и можетъ быть искаж. Отношяикъ (Курск,) Очный корень (Щегл. Кашинск. съ н?м.) Переполохъ (Вор.) Оятюшникъ (Тавр,) Ч о р т о в е р е б р о , Б і с о в е р е б р о (Малор. Рогов.) Рута (Минск.) Рябинка (Костр.) Оамаріа (По дол.) Семяшникъ (Вор.) Серш&й глухой (Полт. Авг.) Смердючка. Сорокоприточ ная (Новг.) С т о я н ъ (Малор.) Тысячелиственникь розовый (Влад.) Уразница (Волог.) Хадрейникъ (Полт.) Чемеръ (Ворон.) Ягиль (Пек.) — Русин. Дідьче ребро. — Лол. Kozlek. — Чешек. Odolen *), Kozlik, baldrian, paldran.. — Сербск. Odoljen (Рапс.) Odolen lekarski. Одольан, Одольем (Лавр.) Мацина трава (Кар.) — Жуж. Wolace zele, Baldrijan, Kozlik, Косе zele. — Жатыш. Baldrini. baldrians, baldarjahni, Baldriani.— 9cm. Ulekaija rohi. — Финн. Tavallinen-VirmajuurL — Арм. Катуахотъ (Варш.) — Груз. Катабалаха. — Гольды TJdje, Ройgo] mosschi marsupium v. Kambnltaka (Max. 142).—Нпм. Gemeiner od. kleiner Baldrian, Katzenkraut. Die Augenwurz, der gemeine Baldrian, der kleine, wilde Baldrian, der wilde Bertram, die Fleckwurz, das Jahrgewand, das St. Joviskraut, die Katzenwurz, die Magdalenenwurz. — Фран%. L&Herbe aux chats, Yaleriane sauvage, Salade de chanoine. — Англ. Garden Valerian. Herb Bennett. Сильное врачебное средство, д?йствующее воз будительно. Въ народной медицин? употр. отъ лихорадки. Въ Перм. губ. поятъ д?тей отъ крика (Клеп.), отваръ внутрь отъ весновки, отъ худобнпга, отъ сердечной бол?зни (Крым.) Въ Ма лороссии — отъ пропасници, отъ порухи (Волк.) V a l e r i a n a P h u L . Фарм. назв. Vale riana major s. pontica s. Phu. Благосло венная трава (Кондр.) Земляной ладанъ (Урал. PaU.) Маріемагдалинская трава или Птиценожная трава (Кондр.) — Н?.ч. Grosser od. Gardenbaldrian, Zahnkraut, der grosse ramische Baldrian, die Speerwurzel, die Spikwurzel, die Theriakwurzel, das Zehrkraut, Klarenkraut. Франц. Le Phu, la grande Valeriane, la grande Herbe aux chats. — Англ. Cutfinger, Phu. V a l e r i a n a p y r e n a i c a L . Фари.назв. Valeriana alpina minor. 373 V a l e r i a n a r u b r a L . См. Centranthus ruber DC. V a l e r i a n a S a l i u n c a All. доставл. Radix Nardi Celticae. V a l e r i a n a sambucifolia Мгк. Б?л о з о р ъ (Черняевъ. Укр.) V a l e r i a n a s i b i r i c a . Рябнка (Georgi 196). V a l e r i a n a T r i p t e r i s L . Фарм. назв. Valeriana alpina (Radix). V a l e r i a n e l l a M6nch. Valer. IV. 625. Мауница (Сл. Акад.) — Пол. Roszponka. — Чешек. Teruna. — Сербск. Motovilac. — Жуж. Rjaponka.—• Финн. Peltokaali. — Нпм. Der Ackersalat, Feldsalat. — Франц. L a ?аіёгіапеііе. V a l e r i a n e U a olitoria Monch. У Ta bern. Lactuca agnina, отсюда Салатъ бараній трава, Полевой Салатъ, Салатъ рапунцель. — Н?м. Lammersalat, Rapunzel, Vogelsalat.— Франц. L a Mache, Boursette, Doucette, Blanchette, Blanquette, Ohuquette, Clairette, Coquille, Gallinette, Laitue de brebis, Oreillette, Salade royale, Raiponce, Poule grasse, Herbe d&agneau. — Англ. Corn-salad. Lamb&s Lettuce. White Potherb. Листья употр. какъ салатъ. V a n i l l a a r o m a t i c a Sw. Orchid. Ваниль. Отеч. Южн. Амер. Veratrum Tourn. Melianthacae. Kunth. IV. 185. Ч е м е р и ц а *).—Русин. Чемериця, Тарганинне **). — Пол. Сіеmierzyca.— Чешек. Kychawice. — Сербск. Cemerika, Kihavka. Кукурек, Кукурціек, Чем ер. — Жуж. Khichawka, Porskawa, porskaty korjeii, porskate zele. — Финн. Parska jnuri. — Шьм. Der Germer. — Франц. L&Hellfibore, Le Varaire, Le ?ёratre. — Англ. Veratrum. V e r a t r u m album L . Древніе этотъ видъ называли Veratrum album, а подъ черной разум?ли Helleborus orientalis. Фарм. иазв. Helleborus albus s. Verat rum (Radix). Волчокъ (Сл. Ц.) Кадило трава б?лая (Кондр.) К у к о л ь н и к ъ (Алт. Пот. Верб.) Ч е м е р и ц а . Ч е м е р и ц а б ? л а я (въ Евр. Росс.) Біла че м е р и ц я (Малор.) Чекера (Костр.) Чем ё р к а (Курск. Кал. Орл. Сиб.) Чемерика (Полт. Сар.) Чемеричный корень и изм. Черемикъ (Амб.) Черемисъ (Арх.) Черемйца (Перм.) Черемица б?лая (Пол тав.) Черемига (Перм.) Жимерица(Тул.) Чихотка (Сл. Ак.) — Финн. Aivastus-1. parskyjuuri. - - Вотяк. Кекоиъ (Сара пул. Серг.) — Пермяк. Коканъ. — Чу- *) В?роятно одішъ изъ «Одол?новъ» & *) Названіе взятое отъ бол?зни «Чезнахарскихъ рукописей. Въ стар. рук. меръ». назыв. также это растеніе Ф я и т е р ъ . **) Морятъ таракановъ.