
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
386 Sonchus - - Sorbus S o n c h u s Cass. Composit. V I I . 184. Боярышникъ б?лый (Pall.) Гордъ. Муч В о л ч е ц ъ . М л е ч ъ , Молочай (Собол.) ное дерево. Мучнистый бомрышиякъ Молочникъ , Молошечннкъ (Кондр.) (Щегл.)— Яол. Maczna,— Чешек. Muk.— Осока или Осотъ (Кондр. Двиг.) Осеть. Сербск. Mukinja. — Луж. Mucnica. — Чистот?лъ. — Русин. Molocz. Moloez- Груз. Кунели. — Рач. Имер. Гогпса. — nyk. — Пол. Loczyga, Locyga, Mleczaj, Н?м. Mchlbeerenbaum, Weissbaum. Mlecz. — Чешек. Mlec. — Сербск. Krlj, Mehlbirne. — Франц. Alisier. Пл. Alise. Kerlj. Чепчег, Чепчп]"ешац. — Луж. Англ. White wild Pear, White Beam Мібс, Мібспак. — Финн. Valvatti. — Tree. White Leaf Tree.— -Тат. въ Крым. Перм. J B H , вов-joii, Bo.ijoH. — Рач. Кіикъ-Йювосъ (Рудзск.) т. о. дикая ря Имер: Глпхархн. — Н?м. Die Ganse- бина, что совершенно несправедливо. distel, Saudistel. — Франц. Le Laitrou, Sorbus A u c u p a r i a L. Syn. Pyrus Le Laceron. — Ани. Sow Thistle. Aucuparia Gartn. Р я б и н a (везд?). Ря Sonchus arvensis L. Фарм. назв. бина (Вор. Ряз.) Горобина (Малор. Оск.) Hieracinm Souchitis (Ilerba). Г і р ч а к ъ Грабина, Оробина(Рог.) Ярабнна, Ярем(Малор.) Ж е л т у ш н и к ъ (Тв. Ост. Пуп.) бпна, Герженбияа (Гродн.) — Русин. М о л о ч а к ъ , О с о т ъ (Малор. Рог.) Мо- Вонега. — Пол. Jarzab, Jarz^bina. —лочайникъ (Сл. Ц ) Чортово зілле (Рог. Чешек. Jerab, obyceiny Jerab. — Сербск. Под.) Молочай (Малор. Волк.), Молоч- Jarebina, Jarebika. Брекиньа (Лавр.) никъ (Вятск. Meyer). Уразная (Вятск. Сирдлыікопина (Панч.) — Луж. WjerjeMeyer). Заячья капуста (съ франц.) Ка bina. — Груз. Чатката, въ Кахетіи — пустный молочай. Отъ ур?за —- пухъ Чанава. — Имер. Мчвави (Сред.) Чнави (Сит.) — Лезг. верхн. Дагест. Аза. — прикладываютъ къ больному м?сту. Арм. Сень. Писаканяшъ.— Гаяг.КіикъS o n c h u s asper Gdrtn. йювесъ, т. е. дикая рябина (Рудзск.) Sonchus laevis Vill. Sonchus oleraceus L. Ж е л т у ш Seibe-agatsch (Pall.) Мелепзъ (Вятск. н и к ъ (Тв. Рж.) Зайчикъ (Влад.) Заячій Тат.) Мелечь, Киндричь (Кир.) — Пер салатъ (Кондр.)Заячья капуста(съ н?м.) мяк. Melisch (Pall.) — Вотяк. Палызь Зн?тенникъ (Умань). К а к и ш ъ , Ка- (Серг.) Палерпу. — Перм. Певидзь, Пек і ш ъ (Умань). Козелокъ (Иижег.) Ку- дыдзь (Рог.)—Морде. Мокш. Пазелксъровникъ (Вор.) Молочникъ (Смол.) (Пу- чуФ-гъ, а плоды Пнзелъ. Эрз. Пизелъдожъ. Рыбн.) Молочай. М о л о ч а к чуФта. Ягоды — Иизедксъ. — Чуват. (Волк. Малор.) Молокитникъ. Осотъ ІІилешъ — Mom. Bolgichda (Pall.) — (Б?лор. Сл. Нос.) Осотъ заячій (Даль). Тунг. Amikta (Pall.) Нолиака (иъ Якут.) Пушинникъ (Нижег.) Синеголовникъ Ламуты Goluka. Камч. на р. Вольт. — (Шенк.) СусаЙ (Хере. Шмидтъ). Цико Kailyin, на Камч. — Bitschanun. — Ко рия полевая. — Латыш. Peena dadsi- ряк. Еібёп. — Курил. Koksunemi (Pall.) schi, peenines, — 9cm. Sea kapsad. — Яжуггг. — Ssarbaunjach (Meinsh.) Аггно Финн. Maitovalvatti..— Ы?м. Milch- на Сахал. — Inauuini (Schm.) Гиляки distel, Hasenkohl, Wachtelweizen, Sau на Сахал. — Medslanj, Mesla (Glehn.) — distel, Weisse Gansedistel. — Франц. Орочап. Molikta. При yon. Уссур. MiLaitron commun, Lait d&ane, Laitue de lang kura.— Латыга. Pihladsis, puzzene, lievre, Laceron. Palais de Пё?ге.— Англ. Zehrmaukschis. — 9cm. Pihlakas. — Hare&s Lettuce, Hare&s palace. Sow Финн. Pihjala, pihlava, Kotipihlaja. — Thistle. Можетъ быть употр. въ супъ Ям». Der gemeine Eberesche. der Togelbeerbaum, Ebschbeerbaum. Der Aberи какъ салатъ. Sophora alopecuroides L. eschbaum, die Drosselbeere, die FaulLegura. I I . 95. Мышьякъ, Мышій го escbe, Quitscherbaum, der wilde Spierрохъ. Брунецъ, Прунецъ (Pall.) Сарты ling, Sperberbamn. — Франц. Sorbier Ишикъ-мія (на Сыръ-Дарь?). Тухмякъ des oiseleurs, des oiseaux, Sorbier com (назв. Soph, japonica). — Хив. Буянъ, — mun, Cochene, Tinier, Cormier des chas seurs. — Англ. Quick Beam, Roan-Tree, Цв?ты даютъ желтую краску. Sophora j a p o n i c a L. Содержитъ Rowan-Tree, Mountain Ash, Wild Ser столько катартина, что отъ прикосно- vice Tree. The Fowler&s Service Tree or веній производить поносъ. Цв?ты Mountain Ash, Fowlers Mountain Ash. Плоды употр. въ пишу и для добываиія даютъ превосходную краску. S o r b u s Town. Рошас. И. 633 (sub уксуса. Pyrus). Отъ цельтск. Sor. терпкій, по S o r b u s sambucifolia Schm. p. 211. вкусу плодовъ. Pyrus salicifolia Sham, et Schtd. Eeise Sorbus A r i a Спя. Syn. Ру?из Aria p. 129. — Amto па Сахал. Kaburukuui Erhr. Фарм. назв. Sorbus alpina (Baccae). (Schm.) Ягоды съ?добны, Боярпнъ б?лый, горный, сибирски! S o r b u s doinestiea L. Svn.Pmis do-