
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
302 Rosmarinus — Rubus М а л и н а . — Иол. Malina, — Чешек. Маlinnik. — Сербск. Malinjak. Kupina. — Болг. Купына. — Финн. Vatukka. — Нпм. Brombeerstrauch. Hinibeerstraucb. Франц. Eonce. Fraraboisier. — Атл. The Bramble. Brier. R u b u s arotious L . Жаровиха *) (Арх. Мез. Данил, въ Сборн. Ак. 1870). К н я ж е н и к а (Перм. Клеп.) и изм, Княжевичка (Яросл. Вят.) Княженичникъ (Сл. Церк.) Княженица, Кяяжница (Сиб. Pall.) Книжница красная (Кондр.) Княя<ика, Княжанка (Новг) К н я ж н ц а (Арх. Волог. Пот.) — Куманика (Олон. Кессл.) Куманичяикъ (Арх.) С?верная малина (Wied.) Земляная малина (Арх.) н даже просто Земляника (Олон.) Мамура **) (Арх,) Мамуровка. Красная морошка (Костр.) Лапъ-морошка (Новг.) П о л е н и к а (Вол. Яр. Тв. Вят.) и изм. Поляника, Полянида, Полетига. Полуденица (Вол.) Хохлянйца (Вол. Кадн.) Хохлянка (Сл. Церк.) Хохлуша (Волог.) Пол. Tekszla. — Финн. Maaran-Vatuk ka. — Тат. Kustischi. — Пермяк. Каmur.— Тунг. Turinkoro.— Тунг, въ Якут. Нииакинъ ханаранъ.— Аино на Сахал. Ssachturechni (Schm.) — Н?м. Nordische Himbeere, Ackerbrome, Arctische Himbeere. Темнокрасныя, пахучія ягоды весьма вкусны и употр. въ пищу сырыя н вареныя въ сахар?. Листья упо требл. какъ чай. Плоды Baccae norlandicae — составляютъ отличное средство отъ скорбута. R u b u s oaesius L . Бирюза (Pall, на Водг?) и изм. Бурюза (Wied.) Берюза ***) (Lind.) Е ж е в и к а (Кауфм. Твер. и др.) Ежевика сияяя (Кондр.) Ежевичникъ (Вор, У Ф . Сар.) к изм. Ян;евичникъ, Е ж и н а (Под?сье), О ж и н а (Мал. Рог.) Ажіша (Малор.) Ожинннкъ (Вил. Екат. Полт.) Жавинникъ, Яіавииа (Моги.), Яіовика (Кирг. Хорошх.) — Каменика, кустарника, называемаго по еврейски Sinah и получила свое названіе гора Синай. *) В?роятно по ошибк?, такъ какъ Жаровиха есть названіе Oxycoccus pa lustris. **) Въ стать? г. Данилевск. въ Зап. Акад. Наукъ. Томъ XV. 1870 г. хотя и сказано, что «Мамура тоже что Поле ника, есть Rubus fruticosus», яо в?рн?е то, что было сказано прежде, что По леника есть Rubus arcticus. ***) В?роятно вс? эти названія суть искаженія названія « Д е р е з а » , ко&торымъ именуются различные кодючіе кустарники. rina. — Сербск. Ruzmarin. — Іуж. R6smarja. — Русин. Ролмайрииъ. — Н?м. Rosmarin. Das Weihrauchkraut. der Weihrauchwurz, der Meerthau,--Фрат. Romarin. — Атл. Rosemary. Въ медицин? употр. листья ц цв?ты (Folia et Flores Rorismarini v. Aiithos v. Libano tis), масло, Oleum Anthos. Входитъ гдавнымъ образомъ въ изв?етныя в с н г е р с к і я в о д ы — Spiritus Rorismarini compositus s. Aqua reginae Hungaricae, и въ составъ одеколона. Розмарішиос масло рекомендуется какъ способствую щее рощенію волосъ. Въ народной медиціш? листья пьютъ какъ чай при остаиовк? м?сячныхъ. . Rottlera tinotoria v. Mallotus. R u b i a Tourn. Rubiac. І?. 588. Отъ дат. ruber, красный. Румяная трава (Кондр.) М а р е н а . — Яол. Marzana. — Чешек. Mafena, Morena. Brotec (Op,) — Сербск. Broc. Врот (Панч.) — Н?м. Die Rothe. — Фрахт,. L a Garance. — Атл. Madder. R u b i a peregrina L . Дикая марена (Сарат. Лепех.) — Груз. Эндроника. — Доетавляетъ Леваитскій или Смирнскій Крапъ, Alizzari. R u b i a tinotorum L . У Tabern. Warentia, Varantia. Ализаринъ, Зеленица (Зап. И, A. H. т. XXIV. Кн. I). Брускъ (Сл. Церк.) К р а п ъ (Краен.) Красиль ный корень (Кондр.) М а р е н а красиль ная, настоящая. М а р и н а (Малор.) Марзана(Кондр.)—Пол. Brocz, Seta, Krap.— Чешек. Mafena, mofenka, broc, brotec.— Сербск. Broc. — Арм. Доронъ. Груз. Гур. Имер. Митр. Эндро. — Кирг. Кызылъ буяу (Хорошх.) Кызылъ-боянъ. Разводимая — Руянъ.— Бух. Хив. Сар ты Руянъ, Раянъ.— Н?м. F&arberrothe, Gemeine Rothe, Farberwurzel, Krapp, Grapp, Meergrapp. — Франц. L a Ga rance. — Англ. Wareuce. Отеч. Азія. Разводится для полученія краски Гар а н с и н а , К р а п п а , Rad. Lizari s. E r y throdaui s. Raji. R u b i g o v. Credo, R u b u s L . Rosae. I I . 55G. Отъ ruber, красный, по цв?ту плодовъ и?котор. видовъ. Купина *) (по Слов. Кондр.) *) К у п и н а , о которой упоминается въБнблів: Слав. К у п и н а , Русск. Т е р новый к у с г ъ (Исходъ Ш. 2. 4. Второзак. Х Х Х Ш . 16. Д?яв. Апост. VII. 30. 35) и Слав, и Русск. К у п и л а (Ев. Марка X I I . 26). — По Harris&y это есть Rubus sanctus; по Celsins&y Rubus fruticosus. Во Ф ,анц. Библіи назв. везд? Buisson ard .ut, Отъ множества этого