
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ribes — Robinia ниоровъ. Эрз. Якстирь-Чукштаръ. — Груз. Mods-Chari.— Occem. Kalardsch.— Лезг. верхи. Дагест. Кари. — Арм. Наhardsch. — Бур. Ulagana. - - Тунг. IgeHirta, — Остяк. Kelpo. — Черсм. Jakschar. — Монг. Olalzachana, — Ламут. Jogala. — Камч, Brorotasch. — Гиляки Ud-alss, Ur-alss. На Сахал, Tsohamrs (Glehn.) — Гольды и Ольчи Nelikta s. Nelkta. — Манегр. Igelicta (Max. 118).— Аино на Сах. Karamba (Schm.) Ssumaro (ягоды), г. е. красный ягоды. — Н?м. Rothe Johannisbeere, Rothe Krausbeere, R i b i s e l . Das Agnus Christi, das Fiirwitzlein, die Hundsbeere, das Johannisbeerribitzel, die Kosbeere, die Kraus beere, die Ribisstaude. die Ribitzel, der Rabitzel. — Фраки. Groseiller a grap pes. Raisiu de Mars, Groseiller ordinaire, rouge. — Англ. The Common or Red Currant. Употр. изв?стно, R i b e s triste PaU. К а ч у р ъ (Даур.) Чернан кислица. R i c h a r d s o n i a soabra St. Ш. Rubiac. IV. 667, Доставл. мучнистую, вол нистую или б?лую Ипекакуану—Роауа alba s. Ipecacuanha alba v. amy lace a s. farinosa s. undulata. Отеч. Еразилія и Мексика. 299 R i o i n u s Tourn. Euphorb. X V . 2. 1016. Полагали, что названіе взято отъ нас?комаго Ricinus, Клещь и отсюда русское «Клещевина» и подобный тому иазванія на другихъ языкахъ; но это нев?рно, такъ какъ нас?комое полу чило названіе отърастенія, а не обрат но. Названіе же растенія взято отъ греч, сісі, cicinos. У Іоны I V , 6, 7, 9,10 Слав. Тыква. Русск. Клещевина (Нагг. 180), но другіе донускаютъ, что то ра с т е т е , т?нью -котораго пользовался Іона, былъ особый видъ тыквы (еіkera). К л е щ е в и н а . — Пол. Racznik, Kleszczowina.— Чешек. Skocec.— Сербск. Skocac, arepka. — Луж. Ptakowka. — И?м. Wunderbaum. — франц. Ricinier, Le Ricin. — Англ. Castor Oil Plant. R i o i n u s communis L , У ТеоФр. и Діоск. Croton. С?м. Сісі у Геродота, Страбона, Плинія. Фарм. назв. Palma Christi s. Ricinus vulgaris s. Cataputia major (Semina). Cerva major s. Grana regia. Дрисливый бобъ (Екат.) Дивное дерево (пер. съ н?м.) Касторовое с?мя (иск.) Дерево Клещевье (Кондр.) Клещови на ^дерево (Кондр.) К л е щ е в и н а (нын? ве. д?). Конопля турецкая (Эрт.) Христова пальма (перев.) Рай дерево (Укр.) Райское дерево. Рицина, Ри*) Изъ нея добываютъ веревки и ц и н ъ . Скачокъ великій тр. (общ. съ паклю, откуда и яазваніе Турецкой ко Euphorbia). — Пол. Raczki, Dion kry- нопли. stowa. • Болг. Клячище *). — Груз. — Ткипа-лобіо; Генагерчак(1і)и (Эр,) — Сарты Баба л.жпнджиръ или Канакунджутъ. — Tjyx- Бедеиширъ. — Шьм. Das Agnus Christi, der rbmische Hanf, der turkischc Hanf, der Himdslauch, der Kreuzbaum, das Mollenkraut, die Palme Christi, der gemeine Wunderbaum. Castorolkraut. — Франц. Le Grand Ricin, le Palma Christi, le Pignou d&lnde. Catapuce. Figuier infernal. С?м. — Graine royale. — Англ. Common Oil-imt-Tree, Palma Christi. Отеч. Южн. Азія. Изъ с?мянъ иолучается изв?стное К а с т о р о в о е м а с л о , Р и пи и н о е масло, Oleum Ricini s. de Palme Christi s. Castoris, им?ющее слабительное свойство. Въ Бухар. лечатъ масломъ изъ Кле щевины каменную бол?знь, пріемами во внутрь по 5 золотншеовъ; также снаружи отъ ломоты въ костяхъ. R i n d i r a T e t r a s p i s PaU. Borrag. X. 170. Чередникъ (Pall.) Сарты — Тенге-джапракъ (Кат.) R o b i n i a DC. Legumin. П. 261. А к а ц і я , Робинія.— Яол. Akacya, Grochownik, Grochovrific, Grochodrzew, Grochowe drzewo. — Чегиск. Trnownik (Pr.) Cimisnik, Akacia, Lustnik (Slob.)_ — Сербск. Nerod, Bagrena. — Луж. Cernjownik. — Нгъм. Die Robinie, Schoteudorn.— франц. Le Robinier.— Англ. The Robinia or Locust Tree, Rose-Acacia. R o b i n i a h i s p i d a L . Р о з о в а я акація. • Robinia Pseudo-AcaciaL. В?лая А к а ц і я . Біла акація (въ Малор.) Ду шистая Акапія. Бунина (Ставр.) —Дол. Akacya biala, pospolita. — Чегиск. Akat, akacie. Cimisnik. — Сербск. Nerod prosti или Bagrena, — Арм. Накакія. — Груз. Акація, Лобіосъ-хэ. — Н?м. Асасіепbaum, Gemeine Robinie, Unachte Akazie, Erbsenbaum, Wunderbaum (Lengerke), Heuschreckenbaum (Willd), der Virginische Schotendorn, der SQssholzbaum. — франц. L&Acacia blanc. — Атл. Bastard Acacia, Locust Tree. The Common Robi nia. Изъ н?сколькихъ разновидностей ея зам?чательна: 8 umbraculifera DC. Зонтичная Акація, Парасольная Акація (Одесса). Kugel-Akazie, Acacia Parasol, Acacia boule. Отеч. С?в. Амер., но въ Европ? одичало. Преяіде употр. въ ме дицине прекрасно пахучіе пв?ты про тиву коликъ или спазмъ. Кора корня сладка и прежде употр. вм?сто солод-