* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
272 Poterium — Primula cica, Kosogornik, Gorcika. — Луз. Zajecica. — Шьм. Hasensalat, Hasenlattich. Berglattich. — Франц. Laitue de muraille. — Англ. Hare&s Lettuce. P r i m u l a L . Primulac. VIII. 34. Отъ primus, первый. Первоцв?тъ (Сл. Ак.) Скоросп?лка (Дв.) — Пол. Pierwiosnka, Kluczyki, Pierwianek. — Чешек. Podleska (Pr.) Prvosenka, Petrklic, Kropao, Kadrlka. — Сербск. Лестедай (Кар.) Jagorcika, Jaglika, Jagocevina. •— Финн. Esikko. — Н?м. Primel, Schltisselblume, Hirnmelschlussel.— Франц. Primevere.— Атл. Primrose-Bird&s Eye, Pheasant&s Eye. Polyanth, Polyanthus. P r i m u l a aeaulis Jacq. — Сербск. Jagorcevina. P r i m u l a A u r i c u l a L . Фарм. назв. Auricula ursi (Radix et Herba). Аври кула (въ сад.) Лычакътрава (Кондр. съ пол.) Медв?жье ушко (Даль перев.) — Пол. Lyszczak.— Чешек. Aurikule. Medwedi ausko.—Луз. Cerwjene petrkluce.— Арм, Гнарпукъ. —. Н?м, Die gewohnliche Aurikel, Gartenschlusselblurne, B&renOhrchen, Barenohrprirnel. Gamsblftm lein, Gemswurz,Schwindbl(imel.— <%a««. L&Auricule,Oreille d&ours.—Англ. French or Mountain Cowslip-lap or lop. Bear&sears. Употр. и до сихъ поръ въ н?которыхъ странахъ противъ чахотки, отчего и н?м. назв, Schwindblamel, P r i m u l a elatior Jacq. Аврикола (въ сад.), хотя точн?е это должно бы относиться только къ предыд. виду. •— Н?м. Die weisse Betonie, die GartenauP o t e r i u m spinosum L . У Гиппокр. rikel, der Himmelsschlussel, die Hofbluи Діоск. Stoebe. У ТеоФр. — Phleos. me, die Lerchenblume, die grosse Primel, Д р а ч ь е тр. (Кондр.) Стебель терни die grosse Schltisselblume. — Франц, L a стая тр. Хабръ или Хаверъ тр. (Кондр. Brayette, Le Coqueluchon, Le Coucou, sub Phleos) Хабръ великій (sub Stoebe). L a Printanifere, L a Primrose еіе?бе. Pain de Coucou. — Англ. Oxlip, True См. Phleum. Pothos (Theophr. Hist, plant. 71. 7. Cow&s lip, Taller Primrose. Разводится Plin. X X I . 39) — есть Silene Sibthor- въ садахъ во множеств? разностей. Употр. тоже какъ и Prim, offic. piana и Silene Otites. P r i m u l a farinosa L . Въ австрійPrangos ferulaoea Lindl. Umbell. IV. 239. У Кондр. 36 ошибочно Зеліе скихъ Альпахъ корни употр. жителями Киринейское (sub Magadaris). Си. L a какъ средство, облегчающее дыханіе при восхожденіи на горы и наз. Blauer serpitium. P r e n a n t h e s ?айі.Compos , VII.194. Speik. (Speik есть Valeriana celtica). Косогорникъ (Дв. Щегл.) Гусянка (Сл. P r i m u l a officinalis Jacq. Syn. Pri Ак.)— Яол. Przen§t, Przen§ta.— Чешек. mula veris L . Фарм. назв. Rad, et. Hb. ?ёзепка, Zajeci kef. — Сербск. Hajdu- Primulae veris s. Paralyseos, а корни — Radix Verbasculi pratensis s. Paradisiacae s. Radix arthritica. Б а р а н ч и к и *) Отъ общихъ въ разное время лат. (Gmel. Орл. Моск. Кал. и др.) Баранцьг вазв. Pimpinella, Poterium и Sangui (Кал. Курск.) Б а р а ш к и (Моск.) Бара sorba происходить много общихъ на- нья трава (Даль). Кудель-барашки званій въ атнхъ родахъ на вс?хъ язы (Тамб. Meyer). Б о ж ь и ручки (Полт.) Б о ж і ручки (Малор. Рог.) Б у к в и ц а кахъ. **) Schweizerisches Pflanzeu-Idioticon б?лая (Кондр. Собол. Моск. Мог Смол Малор. в?р. съ чешек.) В?ля буквипя p. 64. lus Arnacantha M. а В. Ч е р н о г о л о в ник-ь(Двиг.) Ж и л е н е ц ъ (Кондр. 34). Пол. Йуіепіес, Krewnik.— Чешек. Krwawec, У Slob. Zelenohlavek. — Сербск. Oskorusica.—Луз. Krwawina, Wojenck.-Н?м. Becherblume. — Франц. Pimprenelle. — Англ. Burnet, Barnet. P o t e r i u m Sanguisorba L . Фарм. назв. Pimpinella italica minor s. hor tensis (Radix et Herba). У Tabern. ПО. Sanguisorba minor*). Бедренецъ(Кондр.) общ. съ Pimp. Брунецъ (Сл. Ак.) Жу ковы головки (Шенк.) Кроволистникъ (Кал. Пот.) Красноголовникъ (Кал.) Пимпинель (Рего.) и Пимпринелла (у огор.) Совья стр?ла (Кондр.) (съ пол. и в?роятно итал. Salra strella) **). Сине головникъ (Щегл ) Черноголовникъ (Нижег. Лепех. Кондр) Черноголов ка. — Пол. Sowia strzala, Pimpinel la, Krwisciag (Под.) — Чегиск. Wlasky bedrnik, krwawe kofeni mensi (Mat.) У Slob. Zelenohlavek. — Сербск. Osko rusica prosta. Dinjica. — Луз, Jabrik, Krwawina, — Тунг. Schadu (Georg.) — Н?м, Das Affenblutkraut, gemeine Be cherblume, Schwarze od, welsche Bibernelle, Grosssorbenkraut, Sperberkraut, das kleine Vogelkraut, kleine italienische Pimpinelle, Nagelkraut. — Франц. Petite Pirnprenelle, Pimprenelle des jardins, Burnet. — Англ. Burnet, Salad Burnet.& Прежде употр. какъ вяжущее средство; нын? разводится какъ овощь. Рекомендуется для разведенія на безплодныхъ почвахъ.