
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Polygonum Meyer). Геморроидальникъ (Кален.) Ж е н с к а я г е м о р р о и д а л ь н а я i-pajea (въ с?м. лавкахъ въ Москв?). Горецъ (Макс.) Горецъ водяной (Ак.) Горчакъ бабій (Вор. Тар.) Горчакъ женскій (Орл. Тар.) Г о р ч а к ъ (Малор. Рог.) Горчаки (Смол.) Г і р ч а к ъ (Малор.) Богородич ный гирчакъ (Полт.) Горчица (Кал. Кур.) Л?сиая горчица (Могил.) Горчица дикая (Ряз) Г о р ч и ш к а , Г о р ч и д і н а я (Твер. Пуп.) Дростъ *) (Могил. Краузе). Елиа трава (Кондр) Лягушечья трава (Сиб.) Лягушечникъ (Сарат.) Перецъ водяной (Кондр. пер.) П е р е ц ъ собачій (Двиг. Рог.) Почечуйникъ, Поче чуйная трава (Wied.) Растопырь (Моск.) Рдестъ б?лый *) (Кондр. 100). Р?пникъ (Кондр.) Чередяикъ (Хере. Хруст.) Чечина трава (Кондр.) в?р. И;ІМ. Почечуй ная трава. — Русины Дрясенъ-Гир чакъ. — Пол. Wodny pieprz. Rdest ostro-gorzki. — Чешек. Palecice, Palecnik.Peprnik, Pepfec,—Сербск. Paprac— Луз. Wjerbjenka, Sdipaty dr6st, Herkus, H6rkus cisty, Wjerjebinka. — Финн. Akantatar. — Латыш. Seepju-Sahles, Suhrenes. — Tam. Букла-дерекъ дыбинда отъ (Тавр.) — Гольды Padshimta. — Гиляки Turam (т. е. узелъ, сочле нение) Мах. 23. — Н?м. Scharfer Кпбterich, brenuender Ruttich, Wasserpfeffer, Bilterling, Seharfes F16hkraut, Brennendes od. Seharfes Pfersichkraut, Pfauenspiegel, Seharfes Mttckenkraut, Prauenspiegel. — Франц. Piment d&eau, Herbe de St. Innocent, Poivre d&eau, Curage, Renouee acre. Piment brulant.— Англ. Water Peper, Arsmart, Ciderage, Culrage, Lake-weed, Red-knees. Прежде употр. въ медицин?. P o l y g o n u m l a p a t h i f o l i u m L . Б?"дая трава (Курск.) Бредена (УФ.) Гор ч а к ъ м у ж с к о й (Вор. Тар.) Горчица (Ол. Нижег. Пек.) Горчишникъ (Нижег. Вор.) Горькуха (Новг.) Г о р ч а н к а (Тв. Ржев. Пуп.) Г о р ь к а я т р а в а (Тв. Ост.) М у ж с к а я г е м о р р о и д а л ь н а я тра ва (Моск.) Донникъ (Влад.) Дростъ красный, Дростъ б?лый (Могил.) съ пол. Л?совой дростъ и изм?н. Дроздъ (Черн.) Дердецъ (Гродн.) Лягушннкъ (Тамб. Meyer). Полынь (Тв. Ост.) По ч е ч у й н а я т р а в а (Кал. Моск. Нижег.) С е м и к о л ? н н и к ъ (Ур. Пот.) Семик о л ? н н и к ъ м у ж с к о й (Яросл.) Сукол?нъ (Вор.) Сукол?нець (Курск.) Со бачки (Влад.) Суставникъ (Нижег.) Суставка (УФ.) — Финн. Ukontatar. — Самог. Buktis. — Чуваги, Юдъ-кюрекень (Каз.) Употр. народомъ отъ ге) См. Potamogeton. 265 морроя, золотухи, для вэзстаяовлеяія правильнаго&м?сячнаго очищенія и т. д. Polygonum nodosum Pers. Гольды Dschaiumta (Max. 230). Лягушечяик-ь (Ряз.) P o l y g o n u m L a x m a n n i Lep. Kupi. на Тарб. Саумалдыкъ (Саумалъ — зна читъ парное молоко) Пот. P o l y g o n u m orientale L . Бурячки. &•Турецкая липка (Левч. въ сад.) У Сартовъ — Гули-камчи. — Франц. Le baton de St. Jean, le cordon de Cardinal, le monte au ciel. P o l y g o n u m P e r s i c a r i a L . Фарм. назв. Persicaria mitis (Herba). Блошница (Моск. в?р. всл?дствіе того, что у Brunfels&a назыв. Pulicaria) заимств. съ чешек. Блошная трава (Даль). Блошникъ (Lind.) Почечуйная бредьона (Кондр.) Горецъ. Г о р ч а к ъ (во мяог. губ.) Г і р ч а к ъ (Мал.) Г о р к у ш н и к ъ , Г о р ч и ц а (Тв. Пуп.) Горькуша. Горчи ца красная (Пек.) Г о р е ц ъ о б ы к н о в е н н ы й . Горецъ почечуйный. Муж ская геморроидальная трава (Москов.) Гусятникъ дикій, Дрочекъ, Дростъ (Мо гил.) и изм. Раздрозникъ (Wied.) Д у р ника (Кал. Пот.) Лягушечья трава (Приарг. кр.) Лютикъ (Кондр.) Остролистникъ (Lind.) Почечуйникъ (Собол.) Почечуйная трава (Кондр.) и изм. Чечуйная трава (Эк. Маг.) Чечина (Л?сн. журн.) Р д е с т ъ ( С т а р . Рук.) Семикол?нникъ женскій (Яросл. Петр.) Сорочьи лапки (Горн.) Береговой Спорышъ (Wied.) — Чешек. Blesnik, Cervivec (SI.) Broskovec (Op.) — Сербск. Lisac. — Луз. H6rkus, Blakaty H6rmus, Herkus. — Латыш. Suhrenes, Blussenes, Suhritschi. — Эст. Kirbu rohi. — Финн. Hanhentatar. — Н?м. Der Bitterling, Dttrrkraut, Flohkn6terfch, Scharfe Flohkraut. Gemeine Knftterich, Pfirsichkraut, der Rattig, der Schmelzen, ROssel.— Франц. Persicaire, Pilingre, Curage, Fer a cheval, Persicaire douce, Pied rouge.—Англ. Peach wort, Red-shanks. Чай изъ тра вы пьютъ отъ геморроя. Св?жую траву прикладываютъ къ затылку отъ боли головы, на подобіе горчишника, откуда и названіе (Тв. Пуп.) P o l y g o n u m polyrnorphum Led. у. alpinum. Б а ш к и р с к а я к а п у с т а (Pall.) Т а т а р с к а я к а п у с т а (Gmel.) Кислецъ (Оренб.Pall.) К и с л и ц а (Перм. Клеп.) Употр. какъ щавель. P o l y g o n u m sachalinense Schm. Аино па Сах. — молодые поб?ги съ?добные — Iruri. Tuchku (Кор. Schm.) P o l y g o n u m tinotorium Lour. К р а с и л ь н а я гречка.—Арм. Чевія.— Груз. Имер. Гур. Мингр. Лила. — И?м.